Читаем Fer-De-Lance полностью

"Very well, sir. Of course you're right. I break a rule and I get bawled out. But now that that's done with may I suggest that it would be a good idea to see Anderson-"

"You may not."

"Ten thousand dollars?"

"No."

"In the name of heaven, sir, why not?"

"Confound it, you badger me!" Wolfe's head turne on the pillow, and he got a hand around to wiggle finger. "Yes, you badger me. But it is a valuable quality at times and I won't cavil at it. Instead I answer your question. I shall not see Mr. Anderson for three reasons: first, being still in bed I am undressed and in an ugly temper. Second, you can do business with him just as well. Third, I understand the technique of eccentricity; it would be futile for man to labor at establishing a reputation for oddity he were ready at the slightest provocation to revert to normal action. Go. At once."

I left the room and went downstairs to the office and told Anderson that if he wanted to wait he could see Mr. Wolfe at eleven o'clock.

Of course he couldn't believe his ears. As soon e he became able to credit the fact that the message ws like that and that it was meant for him, he blew up. He seemed especially indignant that he had come straigh to Wolfe's place from a sleeper at Grand Centr; Station, though I couldn't see why. I explained to him several times how it was, I told him it was eccentricity and there was no help for it. I also told him that I had been to White Plains the day before and was acquainted with the situation. That seemed to calm hir a little and he began asking me questions. I fed it to him in little pieces, and had the fun of seeing the look on his face when I told him about Derwin calling Ben Cook in. When he had the whole story he sat back and rubbed his nose and looked over my head.

Finally he brought his look down to me. "This is startling conclusion Wolfe has made. Isn't it?"

"Yes, sir. It is indeed."

"Then he must have some startling information."

I grinned. "Mr. Anderson, it is a pleasure to talk with you, but there's no use wasting time. As far as startling information is concerned, Wolfe and I are the same as two mummies in a museum until that grave is opened and Barstow is cut up. Not a chance."

"Well. That's too bad. I might offer Wolfe a fee as a special investigator-a sort of inquiry and report."

"A fee? That's like saying as long as a piece of string."

"Say, five hundred dollars."

I shook my head. "I'm afraid he's too busy. I'm busy too, I may have to run up to White Plains this morning."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив