Читаем Fer-De-Lance полностью

We went out. Fritz had followed instructions and left the door open between the hall and the front room, and I steered Anna to the left of the hall so she wouldn't be too close to the door. Manuel Kimball was in there, a good view, in an armchair, with one knee hanging over the other. Having heard our steps he was looking in our direction, but it was so dark in the hall he couldn't see much. I had a hand on Anna's elbow and my eyes on her face as she looked in at Kimball. I let her look a couple of seconds and then eased her toward the entrance where Fritz was holding the door open for us. Outside, I closed the door behind me.

"Is that the kind you like, Anna?"

"No. Mr. Archie, if I tell you-"

"Some other day. That's the girl. So long… It won't matter if lunch is late, Fritz, I've an idea we may be late too, and there'll be no guest."

I ducked back in, and went past the open front room door to the office. Wolfe hadn't moved. I said, "She never saw him before. Or if she did, she could give Lynn Fontanne a furlong start and lope in ahead of her." He inclined his head. I asked, "Shall I bring him in?" He inclined his head again.

I went directly through to the front room, by the connecting door. Manuel Kimball got up from his chair and faced around and bowed. I said, "Sorry to keep your waiting. We had a young lady client who thinks we can bring back her husband just by whistling to him, and it's not that easy. Come this way."

Wolfe didn't feel formal enough to get up, but he kept his hands laced on his belly. As I led Manuel toward him he said, "How do you do, Mr. Kimball. You will forgive me for not rising; I am not rude, merely unwieldy. Be seated."

I couldn't see any signs that Manuel Kimball was suffering with agitation, but he did look concentrated. His black eyes seemed smaller than when I had seen him before, and concerned with something too important to permit of darting around everywhere to see what they could see. He was wiry and neat in a lightweight, finely tailored suit, with a yellow bow tie and yellow gloves in his pocket. He wasn't bothering with me. After he got into the chair which was still warm from Anna Fiore, his eyes went to Wolfe and stayed there.

Wolfe asked, "Will you have some beer?"

He nodded his head. "Thank you."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив