Читаем Fer-De-Lance полностью

I took the hint. In the kitchen I got a couple of bottles from the ice-box and a glass from the shelf and fixed up a tray. I made it snappy because I didn't want to miss anything. I went back with the tray and put it on Wolfe's desk, and then sat down at my desk and pulled some papers out of a drawer and got things fixed up. Manuel Kimball was talking.

"… told me of his visit to your office yesterday. My father and I are on a completely confidential basis. He told me everything you said to him. Why did you say what you did?"

"Well." Wolfe pulled out his drawer to get the opener, removed the cap from a bottle and dropped it into the drawer, and filled a glass. He watched the foam a moment, then turned back to Manuel. "In the first place, Mr. Kimball, you say that your father repeated everything to you that I told him. You can hardly know that. So let us be properly selective. Your tone is minatory. What specifically do you wish to berate me for? What did I say to your father that you would rather I had left unsaid?"

Manuel smiled, and got colder. "Don't try to twist my words, Mr. Wolfe. I am not expressing my preferences, I am asking you to account for statements that seem to me unwarranted. I have that right, as the son of a man who is getting old. I have never before seen my father frightened, but you have frightened him. You told him that Barstow was killed as a result of borrowing my father's golf driver."

"I did, indeed."

"You admit it. I trust that your man there taking this down will include your confession. What you told my father is criminal nonsense. I have never believed the tale of the poisoned needle as regarded Barstow; I believe it less now. What right have you to invent such absurdities and distress, first the whole Barstow family, now my father, with them? Probably it is actionable, my lawyer will know about that. Certainly it is unjustifiable and it must be stopped."

"I don't know." Wolfe appeared to be considering; as for me, I was handing it to Manuel for being cute enough to get what I was doing in the first five minutes; not many had done that. Wolfe downed a glass of beer and wiped his lips. "I really don't know. If it is actionable at all, I suppose it could only be through a complaint of libel from the murdered. I don't suppose you had that in mind?"

"I have only one thing in mind." Manuel's eyes were even smaller. "That it has got to stop."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив