Читаем Fer-De-Lance полностью

"Hello." I grinned. "I hate to interrupt your game, but I'm looking for a map, a bound book of flying maps. Maybe that isn't the technical term for it, but I'm not a flyer."

One of them was just a kid. The other one, a little older, in a mechanic's uniform, shook his head.

"We don't sell maps."

"I don't mean I want to buy one. I'm looking for one, bound in red leather, that my brother left here a week ago Monday. June fifth, it was. You probably remember. He knew I was coming past here today on my way to the Berkshires and asked me to stop and get it. He landed here at your field, in his private plane, around six o'clock that evening, and took off again around ten. He's pretty sure he must have left the map here somewhere."

The mechanic was shaking his head. "He didn't land at this field."

I was surprised. "What? Of course he did. He ought to know what field he landed at."

"Maybe he ought to, but he don't, not if he says he landed here. There's been no machine here except ours for over a month, except a biplane that came down one morning last week."

"That's funny." I couldn't understand it. "Are you sure? Maybe you weren't here."

"I'm always here, mister. I sleep here. If you ask me, I think your brother had better find his map. I think he needs it."

"It sure looks that way. Are there any other fields around here?"

"Not very close. There's one at Danbury, and one up toward Poughkeepsie."

"Well. This is one on him. Sorry I interrupted your game. I'm much obliged."

"Don't mention it."

I went out and sat in the roadster to decide what to do. The mechanic hadn't talked like a man earning the five-spot that someone had given him to keep his mouth shut; he had just been telling what had happened, or rather what hadn't happened. Armonk was out. Poughkeepsie too; for although Manuel might have made it there in twenty minutes in his plane, he had to have time to get to wherever he had left his car and drive to where he was going to meet Carlo Maffei. He had almost certainly met Maffei near some subway station uptown in New York, and the date had been for seven-thirty. He could never have made it from Poughkeepsie. Danbury, I thought, was barely possible, and I headed the roaster north.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив