Читаем Fer-De-Lance полностью

Dr. Nathaniel Bradford certainly had an office. The entrance hall was wide enough to have a row of Brazilian ferns along each side, and the anteroom was big and grand. The lights and rugs and pictures and chairs made it plain, but not noisy, that everything done in that place was on a high level, including making out the patients' bills. But the chairs were all empty. The girl in starched white at a desk over in a corner told me that Dr. Bradford was not in. She seemed surprised that I didn't know that, just as I would know that Central Park begins at Fifty-ninth Street, and asked if I was a former patient. Then she said that the doctor was never in his office in the afternoon before four-thirty, and that he never saw anyone except by appointment. When I said that that was what I wanted to see him for, to make an appointment, she raised her eyebrows. I went back to the street.

At first I thought I would wait around for him, but it was only a little after three, so I went and sat in the roadster and let my mind out for a stroll to see if it would run across an idea for passing the time. In a few minutes it did, a pretty one. I went to a restaurant on Park Avenue to look at a telephone book, and then went back to the car and stepped on the starter and started along Sixty-ninth Street, and at Fifth Avenue turned downtown. At Forty-first Street I headed east.

As usual every car along the curb was laying its head on the next one's tail, and I had to go nearly to Third Avenue to find a space where I could edge the roadster in. I walked back almost two crosstown blocks, and found that the number I was looking for was one of the new office buildings a mile high. The directory said that my meat was on the twentieth floor. The elevator shot me up and I found it on a door down the corridor: Metropolitan Medical Record.

It was a young man, not a girl, at the desk in the outside room; that was nice for a change. I said to him: "I'd like to ask a favor, if you're not too busy to help me out a little. Would you have any record showing the meetings of medical associations and so on held in New York on June fifth?"

He grinned. "The Lord knows I'm not busy. Yes, sir, we have. Of course. Just a minute. June fifth?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив