Читаем Ф. В. Каржавин и его альбом «Виды старого Парижа» полностью

Лекции Вальмона де Бомара пользовались необычайным успехом у парижской публики. В числе слушателей вполне мог быть и Каржавин, после окончания университета изъявивший желание «пройти курс естественной истории» и «ботаники»[340]. Известно также, что он «не переставал посещать публичных лекций по опытной физике» и слушать лекции «для своего усовершенствования» в Королевском коллеже[341]. Что касается Соболевского, называвшего себя учеником известного мэтра («в гистории натуральной следовал я господину Бомару»)[342], то его настолько вдохновил опыт публичных лекций в Париже, что он попытался перенести его на российскую почву. Однако прививать интерес к «натуральной гистории» в петербургских «партикулярных собраниях»[343] у него получилось не более двух лет. Переводы из «Словаря» Вальмона де Бомара были впервые опубликованы лишь спустя девять лет — в журнале «Магазин натуральной истории», который при Московском университете издавал адъюнкт кафедры энциклопедии и натуральной истории А. А. Прокопович-Антонский.

В августе 1773 года парижские приятели имели случай вновь встретиться, на этот раз в Лейдене, где Соболевский работал над докторской диссертацией по медицине[344]. Каржавин прибыл туда, как уже говорилось, в качестве сопровождающего внука П. А. Демидова, где тот должен был слушать лекции известного профессора Алламана[345]. Маловероятно, чтобы Каржавин не воспользовался возможностью посетить Лейденский университет, где ученый демонстрировал опыты с электричеством. Вкус к знаниям он не только не утратил, но, оказавшись через три с половиной месяца в Париже, первым делом возобновил занятия по физике и медицине.

«Почти нет ни одного знаменитого человека, который не жил бы в начале своей карьеры на чердаке, — писал в „Картинах Парижа“ Мерсье, — там в безмолвии зреет художник; там поэт слагает свои первые стихи; там живут бедные и трудолюбивые дети науки, делающие полезные открытия и поучающие весь мир <…>»[346]. Соболевский, какое-то время ютившийся под парижскими крышами, стал известным ученым, автором научных трудов[347], оставив после себя ценнейший гербарий, минералогическую и зоологическую коллекции, библиотеку. Судьба Каржавина сложилась иначе: профессором, как предрекал на его счет князь Д. М. Голицын, он не стал и, можно сказать, до конца жизни так и не спустился с «высоких чердаков».

<p>Чувство места</p>

Любил ли Каржавин Париж? Свою привязанность, порой нешуточную, по-разному выражали те, кому довелось посетить этот город хотя бы раз. Образцом наиболее откровенного проявления «чувства места» можно назвать вирши студента Сорбонны Василия Тредиаковского, написанные за семнадцать лет до рождения Каржавина:

Красное место! Драгой берег Сенски!Кто тя не любит? разве был дух зверски!А я не могу никогда забыти,Пока имею здесь на земли быти[348].

На этом фоне русский парижанин Theodore Karjavine выглядит менее сентиментальным, но и он вспоминал Париж так часто, что, похоже, и вправду не мог о нем «никогда забыти». Ему как человеку книжной культуры было свойственно прибегать к цитированию — даже для выражения своих мыслей и чувств. Однако в ряде случаев (за исключением текстов древних авторов), цитируя, он не был академически точен. Если же присмотреться, окажется, что его «неточность» — всего лишь прием, чтобы выразить личное отношение к актуальным событиям и явлениям. Наиболее очевидно это обнаруживается в «парижских текстах» Каржавина 1790‐х годов.

Париж в самых разных своих ипостасях предстает в учебнике французского языка, который Каржавин составил для русского читателя под названием «Вожак указующий путь к лучшему выговору букв и речений французских» (СПб., 1794) и который, по верному замечанию М. П. Алексеева, меньше всего походил на обычный учебник[349].

Объясняя в предисловии свой авторский метод, Каржавин подчеркивал, что взятые им «из разных апробированных сочинений» французские тексты поместил здесь «не переменяя и самых слов, какими сочинители во творениях своих изъясняются»[350]. На самом деле это не совсем так.

Мы видим, что нередко он осознанно «переменял слова», и тогда высказывание — к примеру, «О Париже» в разделе «Разные мысли», — приобретало новый смысл. В коротенькой заметке читателю предлагалась отнюдь не оригинальная «мысль» о пресловутой парижской грязи, из‐за которой на столицу Франции не раз обрушивалась многочисленная критика. Зловоние на улицах и слишком свободные нравы парижан стали притчей во языцех. Даже Анри Соваль, называвший Париж «мировым чудом» («la merveille du monde»), посвятил этой проблеме целую главу («Les boues de Paris») в своей истории города[351]. Каржавин в «Вожаке» ограничился коротким высказыванием:

Перейти на страницу:

Все книги серии Очерки визуальности

Внутри картины. Статьи и диалоги о современном искусстве
Внутри картины. Статьи и диалоги о современном искусстве

Иосиф Бакштейн – один из самых известных участников современного художественного процесса, не только отечественного, но интернационального: организатор нескольких московских Биеннале, директор Института проблем современного искусства, куратор и художественный критик, один из тех, кто стоял у истоков концептуалистского движения. Книга, составленная из его текстов разных лет, написанных по разным поводам, а также фрагментов интервью, образует своего рода портрет-коллаж, где облик героя вырисовывается не просто на фоне той истории, которой он в высшей степени причастен, но и в известном смысле и средствами прокламируемых им художественных практик.

Иосиф Бакштейн , Иосиф Маркович Бакштейн

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное
Голос как культурный феномен
Голос как культурный феномен

Книга Оксаны Булгаковой «Голос как культурный феномен» посвящена анализу восприятия и культурного бытования голосов с середины XIX века до конца XX-го. Рассматривая различные аспекты голосовых практик (в оперном и драматическом театре, на политической сцене, в кинематографе и т. д.), а также исторические особенности восприятия, автор исследует динамику отношений между натуральным и искусственным (механическим, электрическим, электронным) голосом в культурах разных стран. Особенно подробно она останавливается на своеобразии русского понимания голоса. Оксана Булгакова – киновед, исследователь визуальной культуры, профессор Университета Иоганнеса Гутенберга в Майнце, автор вышедших в издательстве «Новое литературное обозрение» книг «Фабрика жестов» (2005), «Советский слухоглаз – фильм и его органы чувств» (2010).

Оксана Леонидовна Булгакова

Культурология
Короткая книга о Константине Сомове
Короткая книга о Константине Сомове

Книга посвящена замечательному художнику Константину Сомову (1869–1939). В начале XX века он входил в объединение «Мир искусства», провозгласившего приоритет эстетического начала, и являлся одним из самых ярких выразителей его коллективной стилистики, а после революции продолжал активно работать уже в эмиграции. Книга о нем, с одной стороны, не нарушает традиций распространенного жанра «жизнь в искусстве», с другой же, само искусство представлено здесь в качестве своеобразного психоаналитического инструмента, позволяющего реконструировать личность автора. В тексте рассмотрен не только «русский», но и «парижский» период творчества Сомова, обычно не попадающий в поле зрения исследователей.В начале XX века Константин Сомов (1869–1939) входил в объединение «Мир искусства» и являлся одним из самых ярких выразителей коллективной стилистики объединения, а после революции продолжал активно работать уже в эмиграции. Книга о нем, с одной стороны, не нарушает традиций распространенного жанра «жизнь в искусстве» (в последовательности глав соблюден хронологический и тематический принцип), с другой же, само искусство представлено здесь в качестве своеобразного психоаналитического инструмента, позволяющего с различных сторон реконструировать личность автора. В тексте рассмотрен не только «русский», но и «парижский» период творчества Сомова, обычно не попадающий в поле зрения исследователей.Серия «Очерки визуальности» задумана как серия «умных книг» на темы изобразительного искусства, каждая из которых предлагает новый концептуальный взгляд на известные обстоятельства.Тексты здесь не будут сопровождаться слишком обширным иллюстративным материалом: визуальность должна быть явлена через слово — через интерпретации и версии знакомых, порой, сюжетов.Столкновение методик, исследовательских стратегий, жанров и дискурсов призвано представить и поле самой культуры, и поле науки о ней в качестве единого сложноорганизованного пространства, а не в привычном виде плоскости со строго охраняемыми территориальными границами.

Галина Вадимовна Ельшевская

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное