Читаем Эта ночь была бархатной полностью

— Ха! Я выросла в Докторесе и с детства усвоила, что копам нельзя ничего говорить, тебе же хуже будет, — усмехнулась Майте, потягивая содовую.

— Отлично, — произнес Рубен, как будто удивленный ее ответом.

— Правда, я все равно ничего не знаю. Вы завяжете мне глаза, когда мы пойдем к Джеки?

— В этом нет необходимости, — хмыкнул Рубен. — Мы не шифруемся.

Здание, к которому привел Майте Рубен, на вид было самое обыкновенное. Его не охраняли ни часовые, ни злые собаки, которые лаем предупредили бы об их прибытии. Они поднялись по лестнице в галерею, тоже внешне ничем не примечательную. Маленькая табличка на двери возвещала, что это — «Художественная галерея и кооператив „Астериск“». «Художественная галерея. Это не для меня», — подумала Майте. В школе пару раз она ходила с классом в Национальный исторический музей, но в художественной галерее не была ни разу.

Видимо, здесь проводилось нечто вроде вечеринки, судя по количеству молодых людей, разгуливавших по залу с напитками в руках. Майте подумалось, что, возможно, вечеринки в этой галерее устраиваются каждые выходные. Может, и Леонора регулярно посещала эти мероприятия — вместе с Эмилио!

Какие-то женщины посмотрели на Майте. Интересно, что они подумали, увидев на ней желтое платье, которое больше подошло бы молоденькой девушке? Расфуфырилась. Да, выглядела Майте расфуфыренной. А может, они посмотрели не на нее, а на Рубена.

— Куда мы идем? — поинтересовалась Майте.

— Я же сказал, ищем Джеки, — ответил Рубен, обводя взглядом зал.

— А вы уверены, что она здесь?

— Должна быть. Наверно, в офисе. Пойдемте.

Обстановка в офисе галереи была традиционная для кабинетов подобных учреждений: картины, прислоненные к книжным шкафам, небольшие скульптуры на полках, башня из коробок. В центре комнаты стояли вплотную два стола с двумя печатными машинками, еще несколько хлипких столиков и стульев. Несмотря на распахнутые окна и жужжащий в углу вентилятор, в помещении было жарко. И накурено. Здесь пять человек дымили бог знает сколько времени. Трое мужчин и две женщины.

Одна из женщин, сидя за столом, разбиралась с документами; вторая стояла перед вентилятором, пытаясь освежиться. Двое из мужчин сидели по другую сторону стола. Один из них недавно побывал в серьезной потасовке. Оба глаза у него были подбиты, рука подвешена на перевязи. Пугающее зрелище.

— Привет, это Майте, подруга Леоноры, о которой я вам говорил, — представил девушку Рубен, когда они вошли в офис.

Все пятеро обратили на них взгляды.

Майте кивнула. Женщина, сидевшая за столом, поднялась на ноги. На ней была белая сорочка с расшитым цветами воротом, поверх которой она надела жилетку с вышивкой на карманах. Волосы ее были заплетены в растрепанную косу. На революционерку она не была похожа, как, впрочем, и все остальные. Майте они показались очень молодыми.

— Джеки, — представилась женщина. — А это Лус. — Она выкинула руку в сторону другой женщины, что находилась в комнате.

Та сдержанно улыбнулась Майте.

— Это вот Сократ, — продолжала Джеки, положив ладонь на плечо одного из парней, того, что в бандане.

Парень поставил на стол чашку, из которой пил, и помахал Майте:

— Привет!

— А это Касимиро.

Парень со сломанной рукой кивнул Майте. Пятого человека, мужчину в замшевом пиджаке и водолазке, Джеки не представила. Он сидел, вытянув ноги, в глубине комнаты и курил.

Майте натянуто улыбнулась, силясь унять дрожь:

— Очень приятно.

— Майте сегодня встречалась с Эмилио. Расскажите, что он вам сообщил.

Девушка медлила. Рубен ободряющее похлопал ее по плечу.

— Да ничего особенного он не сообщил, — начала она. — Леонору он не видел. Она сказала ему, что хочет встретиться с журналисткой, которая живет в Куэрнаваке. С Ларой. Но у Эмилио не было возможности отвезти ее туда. Это все, что ему известно.

— Ты знаешь журналистку по имени Лара? — спросила Джеки, обращаясь к Лус.

— Впервые слышу о такой, — покачала головой молодая женщина.

— Что-нибудь еще? — осведомилась Джеки.

— Майте застала Эмилио в квартире Леоноры. Он рылся в ее вещах.

— Я этого не говорила! — возмутилась Майте, ошеломленно посмотрев на Рубена.

— Вы сказали, что он искал фотоаппарат.

— Но он же не рылся. Он был обеспокоен. Обеспокоен тем, что Леонора вляпалась в нехорошую историю, — объяснила Майте. — И вы должны признать, что он прав, раз уж ко мне приходил сотрудник Федерального управления безопасности.

— Постойте, что за сотрудник? — переполошилась Джеки. Резко взмахнув рукой, она посмотрела на Рубена: — Здесь замешан какой-то тип из ФУБ?

— Потому мы и пришли. Подумали, что ты должна быть в курсе.

— Черт! — выругалась Джеки. Потирая лоб, она покачала головой. — У этого сотрудника есть имя?

— Анайя, — ответила Майте. — Он спрашивал, где Леонора, но я понятия не имею. Так ему и сказала. Однако он откуда-то узнал, что я встречалась с Рубеном, и про вас тоже упоминал.

— Должно быть, за ней следят, — заключил Сократ. — Прекрасная идея привести ее сюда, Рубен.

— Да заткнись ты! — буркнул тот. — Можно подумать, никто не знает, где меня можно найти. Или вас, если уж на то пошло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер [Рипол Классик]

Особые отношения
Особые отношения

Вы встречаетесь с американской журналисткой Салли Гудчайлд во время наводнения в Сомали, в тот самый момент, когда малознакомый, но очень привлекательный красавец англичанин спасает ей жизнь. А дальше — все развивается по законам сказки о принцессе и прекрасном принце. Салли и Тони Хоббс знакомятся, влюбляются, у них начинается бурный и красивый роман, который заканчивается беременностью, скоропостижной свадьбой и прибытием в Лондон. Но счастливые «особые отношения» рушатся в один миг. Тяжелейшие роды, послеродовая депрессия и… исчезновение ребенка.Куда пропал малыш? Какое отношение к этому имеет его собственный отец? Сумеет ли Салли выбраться из того кошмара, в эпицентре которого она случайно или совсем не случайно оказалась?

Дуглас Кеннеди

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Женщина из Пятого округа
Женщина из Пятого округа

Гарри Рикс — человек, который потерял все. Одна «романтическая» ошибка стоила ему семьи и работы. Когда разразился скандал, разрушивший его жизнь, Гарри сбежал… в Париж.Он влачит жалкое существование в одном из убогих кварталов французской столицы и считает, что его уже никто и ничто не спасет. Но совсем неожиданно в жизнь Гарри приходит любовь…Однако Маргит, одинокая, элегантная и утонченная венгерская эмигрантка, пленившая его воображение, держит дистанцию. Гарри оскорблен тем, что она принимает его исключительно в своей квартире в Пятом округе Парижа всего два раза в неделю.Впрочем, недовольство Гарри вскоре отступает на второй план. Его все чаще посещает мысль о том, что вместе с любимой в его жизнь вошла какая-то темная сила…Действие новой книги известного американского писателя Дугласа Кеннеди, разворачивающееся в декорациях неожиданного Парижа, захватывает читателя с первой страницы. Этот роман об изгнании и мести, в котором так трудно отличить вымысел от зловещей реальности, будоражит воображение и подтверждает репутацию Дугласа Кеннеди как истинного мастера.

Дуглас Кеннеди

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги