– Что насчет личной служанки? – задумчивые слова, – это, к сожалению, мало возможно, – его рука коснулась подбородка и осталась там, – по понятным причинам. По ним же я взял на себя ответственность, заказать тебе платья более простого кроя – помощь в одевании тебя от мужчин я… не приемлю.
Я сделала глоток воды из своего бокала, пытаясь справиться с тяжестью в животе. Всё же я переела.
– Мне не нужна помощь в переодевании, господин, – попыталась мило улыбнуться я.
– Оушен, – тяжело выдохнул он, – и мы вполне можем перейти к более близкому обращению, – огорошил меня он, – но только в присутствии друг друга. И, разве что, Арзта.
Я его не поняла. Совсем. Потому и сидела, хлопая ресницами и не решаясь спросить, о чем он.
– Ты можешь обращаться ко мне на «ты», – понял моё смущение он.
Глаза расширились от удивления сами собой. На этот раз я не моргала вовсе.
– Не стоит этому удивляться, – будто пустой взгляд зелёных глаз, – я уже высказывал свои намерения, Лу.
Я опустила глаза к столу, понимая, что так и было. Вот только я до сих пор не могла в это поверить!
Меня отвлёк гудок паровоза, слышимый из этого вагона лучше, чем из кухни. Я молчаливо попросилась к окну, желая рассмотреть и этот город. Мужчина кивнул, давая своё дозволение, и вернулся к тем бумагам, которые успел положить рядом с собой на стол.
– Нан-ши, – прокомментировал он, – портовый город с населением в пару тысяч человек, – его глаза пробежались по строчкам в том «отчёте» от Мери, как он назвал его вчера, – откуда бы здесь взяться новому вагону? – задумчивое бормотание, кажется, даже не для меня.
Я в это время уже стояла у одного из центральных окон, у которого был небольшой диван, как в прихожей. На него я поставила колено и уместила руки на узком подоконнике.
– Будь внимательней – городские порой имеют к-хм… странную реакцию на Эшелон, – донеслось до меня сзади, – возвращаясь к вагону… может тот, что занят припасами? В нём достаточно места для… – взгляд в бумаги, – тридцати двух женщин.
Я вперила взгляд в косые одноэтажные домики, больше похожие на те, что были в моей родной деревне – редко когда попадались не тёмные и не полусгнившие. Здесь таким был весь город.
– Тот вагон очень холодный, – решила высказаться я.
Мы пересеклись взглядами.
– Продолжай, – потребовал он.
Я поджала губы и опустилась на диванчик уже прямо – смотреть на этот город было не так интересно, как на прошлые.
– В нём много щелей и ветра, – неуверенно пролепетала я, – а мы едем на север… вы сами это говорили. Значит женщинам будет очень холодно ночью. Это… нехорошо.
Он приподнял бровь, затем опустил и кивнул мне, после чего зачеркнул написанное на первом листе.
– До того момента, как услышал это из твоих уст, мне казалось это не такой существенной проблемой, – хмуро признался он, – ты определённо умеешь делать слезливый и жалобный вид.
Отвечать я не стала, лишь опустив глаза к полу.
– Да-да, – усмешка, – именно такой.
Он мило улыбнулся, немного приподняв брови, и вернул внимание бумажкам.
Мы же, точнее весь Эшелон сумрака и я в одном из его окон посередине полностью замедлили свой ход, поравнявшись с одним из домов, и остановились, издав характерный сигнал. Платформы здесь не было, как и домика напротив – только неровная утоптанная насыпь и запылённая дорога с двумя колеями немного подальше.
– Такое себе зрелище, – подошёл ко мне сзади лорд, – в прошлый раз мы останавливались здесь лет сорок назад, – прядь его волос упала на мой лоб, а край форменного пиджака коснулся спины, – есть предположение, что Нан-ши потерял статус города, каковым никогда и не являлся.
Я аккуратно убрала с лица щекочущую белую прядь и закусила губу. Он касался меня только краем одежды, но казалось, что прижимается вплотную. Тепло. И приятно, как вчера.
– У него непохожее на другие название, – прошептала я, задрав голову и разглядывая тёмные ресницы, кажущиеся совсем длинными с такого ракурса.
Мужчина дёрнул уголком губ и свысока взглянул на меня. Мы были в таком положении не столько фактически, сколько в плане положения, возраста и разумности.
– Первый город Северных территорий, – холодное, – дальше только Вармунт и пустошь.
Я кивнула, вспомнив, как он говорил о войне. Благодаря колдовству, которому его наделило проклятье, они смогли захватить Северную пустошь. Мы почти добрались до того места, где всё началось.
– После северной столицы нас ждет поворот обратно и всего пара дней пути по вечной мерзлоте, – его пальцы коснулись моего плеча, даже не давя на него, – нужно приобрести для тебя шубку – ты же захочешь прогуляться по заснеженному городу?
Я нахмурилась.
– «Заснеженному» это… какому? – стало интересно мне, – и что такое «шуб-ка»?
Он хмыкнул, убирая руку с моего плеча и отходя обратно к столу.
– Заснеженному от слова «снег», то есть с большим его количеством. «Шубка» – это «шуба», только в уменьшительно-ласкательной форме. Следуй за мной в кабинет.
Он забрал со стола бумаги и вышел с ними в следующий вагон.
– Зачем вы уменьшили это слово? Или… – я побежала за ним, почти влетев в его спину, но удержавшись в дверном проеме.