Читаем Эпиграммы полностью

Ежели желтая пыль твою замарала одежду,

Мягким ударом ее хвост этот легкий сметет.

69 (68). Родосское печенье

Не ударяй кулаком ты слугу виноватого в зубы:

Пусть он печенья поест, что посылает Родос.

70 (69). Пряничный Приап

Чтобы свой голод унять, ты нашего скушай Приапа:

Не осквернишься, коль ты даже и чресла сгрызешь.

71 (70). Поросенок

Ты поросенком таким насладишься в дни Сатурналий,

Он, между вепрей пасясь, от желудей разжирел.

72. Кровяная колбаса

Эту колбаску, что ты в середине зимы получаешь,

Я за неделю еще до Сатурналий купил.

73. Попугай

Я — попугай, я у вас именам любым научуся,

Но научился я сам «здравствуй, о Цезарь!» кричать.

74. Ворон

Ты, поздравитель, за что слывешь непристойником, ворон?

Нет! Никогда твой клюв похоти мерзкой не знал.

75. Соловей

О нечестивом грехе Филомела Тереевом плачет,

Ставши из девы немой птицею певчей теперь.

76. Сорока

«Здравствуй» тебе говорю, а я — стрекотунья-сорока.

Если б не видел меня, птицей не счел бы никак.

77. Клетка из слоновой кости

Если б ты птичкой владел, о которой подруга Катулла,

Лесбия, плакала, здесь можно ей было бы жить.

78. Ларчик для лекарств

Ларчик лекарственный здесь ты видишь из кости слоновой.

Был бы доволен и сам Пакций подарком таким.

79. Плети

Резво играйте, рабы, но — помните — только играйте:

Будут всего на пять дней спрятаны плети мои.

80. Ферулы

Горе для мальчиков всех, для наставников — сущая радость,

Славой на веки веков нас Прометей одарил.

81. Сума

Голому бородачу служить для жалких объедков

И с отвратительным псом спать не желает сума.

82. Веники

Веники были в чести когда-то, что видно по пальме,

Но подчищала теперь веникам дал отдохнуть.

83. Чесалка из слоновой кости

Этою ручкою ты свои плечи избавишь от зуда

После укуса блохи или, пожалуй, и вши.

84. Книжный футляр

Чтобы от пенул и тог не стали лохматыми книги,

Этот еловый футляр будет их долго беречь.

85. Кровать-павлинка

Ложу названье дает по глазкам на дереве пестрым

Птица Юноны теперь, бывшая Аргусом встарь.

86. Потник

Потником мягким покрой своего скакуна ты, охотник,

Ибо натрешь ты волдырь, сидя на голом коне.

87. Полукруглое ложе

Ложе подковой прими, что отделано все черепахой.

На восьмерых оно: пусть в гости приходят друзья.

88. Закусочный столик

Если считаешь, что я черепахой наземной отделан,

Ты в заблужденье: морской в дело пошел здесь самед.

89. Стол из лимонного дерева

Вот плодоносных дерев из леса Атланта подарок,

Кто золотой подарит стол тебе, меньшее даст.

90. Кленовый стол

И не из выплавка я, и не сын Мавританского леса,

Но для роскошных пиров все же и я подойду.

91. Слоновые клыки

Ты сомневаешься в том, что быков подносящие тяжких

Будут способны сдержать стол из ливийских досок?

92. Пятифутовая линейка

Остроконечная трость из дуба с деленьем на футы

Часто способна тебе плутни подрядчика вскрыть.

93. Старинные кубки

Это не новых времен и чекана не нашего слава:

Первым из них выпивал Ментор, сработавший их.

94. Бесстрашные чаши

Простонародные мы из состава бесстрашного чаши,

И от горячей воды наше не лопнет стекло.

95. 3олотой чеканный фиал

Хоть каллаикский во мне алеет металл благородный,

Больше искусством я горд: Мин ведь чеканил меня.

96. Ватиниевы чаши

В память сапожника ты Ватиния чашу простую

Эту прими. Но его нос был еще подлинней.

97. Блюда с золотою отделкой

Мелкой барвеною блюд с золотою отделкой не порти:

Весом не менее двух фунтов быть рыба должна.

98. Арретийская посуда

Ты арретийской, прошу, не очень-то брезгуй посудой:

Тусская глина была роскошь Порсены-царя.

99. Лохань-баскавда

Дикой баскавдой пришла я к вам от расписанных бриттов,

Рим же меня называть предпочитает своей.

100. Чаша-панака

Коль не безвестна тебе отчизна поэта Катулла,

Из моего черепка вина ты ретские пил.

101. Шампиньонники

Хоть благородное мне шампиньоны название дали,

Все-таки я — о позор! — зелени свежей служу.

102. Суррентские чаши

Чаши ты эти прими, не презренным рожденные прахом:

Их из суррентской земли чисто сработал гончар.

103. Цедилка для вина со снегом

Нашим ты снегом смягчай, мы просим, сетинское в кубках.

Худшее можешь вино сквозь полотно пропускать.

104. Мешок для процеживания вина сквозь снег

Знают и наши холсты, каким образом снег распускают:

Через цедилку твою бьет не студеней струя.

105. Столовые кувшинчики

Ты ни в холодной воде, ни в горячей не будешь нуждаться,

Лишь привередой не будь, жажду стремясь утолить.

106. Глиняный кувшин

Вот тебе красный кувшин с изогнутой ручкой в подарок.

Некогда стоик Фронтон по воду хаживал с ним.

107. Чашки

Мы и сатирам милы, и Вакху, и пьяной тигрице,

Что приучилась лизать влажные ноги вождя.

108. Сагунтские чаши

Чаши в подарок прими, что слепили из глины в Сагунте:

Может держать и хранить их без опаски слуга.

109. Чаши с резными камнями

Как вырезными горит самоцветами скифскими, видишь,

Золото! Сколько перстней чаша такая сняла!

110. Фляжка

Вот самоцвет для тебя, что назван по имени Косма.

Пряное пить из него можешь ты, щеголь, вино.

111. Хрустальные чаши

Если боишься разбить ты хрусталь, разобьешь его: плохо

Брать и небрежной рукой, брать и со страхом сосуд.

112. Стеклянная «туча»

Та, что Юпитер пошлет, прольет в изобилии туча

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги