Сколько угодно — граф был совершенно уверен, что теперь труп его бывшего секретаря лежит или в обгоревшем остове автомобиля, или на цинковом столе анатомички какого-нибудь госпиталя.
К тому же, насчет Росси у графа уже была версия, проверить которую после смерти Джузеппе не представлялось возможным: уличив своего личного секретаря в махинациях (и не только по отношению к Андреа), граф, не желая делать скандал и таким образом привлекать внимание к своей персоне, дал Росси расчет и выгнал его.
Куда он поехал, что с ним произошло — это его, дель Веспиньяни, решительно не интересует.
Нет, вряд ли теперь Андреа будет говорить о Джузеппе — не то время.
Тогда — о чем же?
И тут Отторино вспомнил, как переменился в лице Андреа, когда он вскользь обронил несколько слов о газете с тем самым сообщением.
Конечно же — обстоятельства, при которых синьор Давила был арестован, были более чем пикантны; то, что карабинеры извлекли его из кровати дешевой портовой проститутки, стоило многого.
Наверняка, об этом...»
— Нам надо поговорить, — произнес Андреа, пряча глаза.
Граф наклонил голову в знак того, что он выслушает все, что ему скажут.
— Я слушаю...
— Понимаете ли, синьор, — начал Андреа, — мне сказали, а потом я сам в газете прочел...
«Да, разумеется — об этом, — решил Отторино, очень довольный и тем, что не ошибся в своих подсчетах, и тем, что Андреа теперь было явно не до Джузеппе,— а то о чем же еще?!»
Андреа продолжал:
— ...прочел, что полиция арестовала меня в гостиничном номере, у какой-то девицы... Ну, вы, наверное, догадываетесь...
Отторино совершенно искренне сделал вид, что не понял, о чем идет речь.
— То есть?
— Ну, у какой-то проститутки, — произнес Андреа и потупил взор.
Теперь инициатива была полностью в руках Отторино, Андреа, того и не подозревая, сам отдал инициативу в руки дель Веспиньяни, и граф, разумеется, знал, как ей воспользоваться...
— У проститутки? — спросил дель Веспиньяни с оттенком недоверия.
— Да.
— Никогда бы не подумал, что вы способны на такое,— граф едва заметно улыбнулся.
— На что?
— Провести ночь у шлюхи...
— Я?!
— Но ведь вы сами только что сказали,— ответил Отторино.
Густо покраснев, Андреа вымолвил:
— Вы мне не верите...
Фраза эта прозвучала так обреченно, что графу на какое-то мгновение стало даже жаль своего собеседника, но он, с большим трудом подавив в себе эту совершенно естественную жалость к невинно пострадавшему человеку, произнес жестоко:
— Я бы с радостью поверил, если бы не видел ту фотографию в газете...
— Как!
Притворно-тяжело вздохнув, граф изрек:
— Да, ничего не скажешь... Но я не осуждаю вас, Андреа, я вас понимаю...
— Такие вещи совершенно естественны для каждого мужчины,— произнес он и тут же начал развивать перед пораженным Андреа теорию одного из апологетов «сексуальной революции» шестидесятых годов, с которой ознакомился еще давно, будучи студентом Болонского университета; в свое время, кстати говоря, и сам Отторино отдал дань этой революции. — Так вот, — продолжал он, — любой мужчина по своей сути — самец. Самец, в котором заложен инстинкт, естественная, совершенно натуральная потребность — окружить себя как можно большим количеством самок.
Андреа, с неподдельным удивлением посмотрев на собеседника, произнес:
— Я вас не понимаю...
Откинувшись на спинку сидения, Отторино заулыбался в ответ:
— Тем не менее, понять меня нетрудно...
— Когда мужчине надоедает его жена, то есть — узаконенная, данная ему в пользование на всю жизнь самка, он испытывает нормальную потребность и начинает искать другую. Видимо, отсюда процент соотношения супружеских измен со стороны мужей значительно выше, чем со стороны жен...— заметив недоумевающий взгляд собеседника, граф поспешил добавить: — Андреа, только не надо на меня так смотреть... То, что я рассказываю сейчас вам — одна из многочисленных теорий. А уж применять ли ее к себе или нет — ваше личное дело...
— Но я... — начал было синьор Давила, однако дель Веспиньяни и на этот раз не дал ему закончить свою мысль:
— Только не думайте, что я осуждаю вас... Я не буду этого делать хотя бы из чувства чисто мужской солидарности. Понимаете меня?
Андреа, немного помолчав, произнес:
— Но, честное слово...
— Вы хотите сказать, что не верите мне? — весело спросил граф.
— Нет, — растерянно прошептал Андреа, весьма пораженный таким оборотом событий.
— А что же?
— Я... Я не был у нее...
— Ну, не надо скромничать...— Отторино понимающе покачал головой. — Это как раз тот случай, когда скромность не украшает мужчину.
— Но я...
— И повторяю: я не осуждаю вас. Безгрешных людей не существует — было бы удивительно, если бы они были. Безгрешны разве что ангелы Господни — но они, к сожалению, не люди. У каждого свой грех. И у меня, и у вас, и у... — голос его немного дрогнул, — и у Эдеры, вашей жены...
Граф не зря напомнил Андреа об Эдере, он сделал это совершенно сознательно, желая посмотреть, как теперь среагирует его собеседник на упоминание о жене, но — в таком неприятном для него контексте, после разговора о публичной девице, из постели которой он, Андреа, был извлечен карабинерами.