Читаем Джо Варвар и Чвокая Шмарь полностью

– Ну хорошо, хорошо… – примиряюще забормотал Рэндальф. – Но можно мне всего лишь…

Снаружи донесся еще один громкий всплеск. Гораздо более громкий, чем в первый раз. И гораздо ближе…

Почти одновременно с этим дверь распахнулась, и в гостиную ввалился Норберт Невеликий, зевая и протирая спросонья глаза.

– Это ты был, Норберт? – спросил Рэндальф.

Норберт озадаченно захлопал тремя глазами.

– Это и есть я! – удивленно сказал он. – Разве нет? – Он шлепнул себя рукой по лбу. Плавучий дом опять сильно качнуло. – Неужели я, пока спал, превратился во что-то другое? – испугался он. – Помнишь, я превратился в маленькую швею, гоблинку Трюфель?

– Это тебе просто приснилось, Норберт! – терпеливо, но твердо заявил ему Рэндальф. – И я уже все это тебе объяснял. Разумеется, ты – по-прежнему ты! Но кто же тогда там так сильно шлепал по воде?

– А я вроде никаких всплесков не слышал, – удивился Норберт. – С другой стороны, я все время уклонялся от каких-то странных летающих скал, так что, может, и внимания на всплески не обратил.

– Летающих скал?! – воскликнул Рэндальф.

– Ну да! И одна пролетела буквально на расстоянии волоска от моей головы! – кивнул Норберт.

– То есть метрах в трех от твоих мозгов, – уточнила Вероника.

Рэндальф озабоченно покачал головой.

– М-да, не слишком приятное известие… Между прочим, очень плохое предзнаменование! Даже хуже, чем та легкая изморось, что помешала нам в прошлую среду… Я полагаю, нам следует пока отложить поход.

– НЕТ! – выкрикнул Джо, окончательно потеряв терпение. – Тебе каждый раз что-нибудь мешает! То легкая изморось, то листопад… А теперь вот летающие скалы! Ты твердо обещал; сегодня мы отправимся в поход, а данное слово нужно держать!

– Но я, безусловно, намерен сдержать данное тебе слово! – Рэндальф всеми силами старался успокоить рассерженного Джо. – Я просто хотел предложить сперва как следует… позавтракать!

– Сладкие блинчики? – предложил Норберт.

– Отлично, – кивнул Рэндальф. – И немного овсянки. И большую кружку пенистого молока коромышей. И еще салат из плодов джу-джу – только не забудь сперва их очистить…

Генри залаял.

– И кусочек мяса с косточкой для нашего достойнейшего боевого пса! – прибавил Рэндальф.

– А сразу пойти мы не можем? – жалобно спросил Джо.

– Мы, конечно, могли бы, – рассудительно отвечал Рэндальф, – но, по-моему, было бы неразумно пускаться в столь опасное путешествие на голодный желудок.

– Давай, давай, толстячок, объясни ему хорошенько! – насмешливо пискнула Вероника.

Однако Рэндальф в ее сторону даже не посмотрел.

– А когда приготовишь завтрак, – обратился он к Норберту, – то наполни большую корзину для пикников какой-нибудь вкусной едой, хорошо? Ланч мы съедим по дороге.

Джо застонал. Ну все, теперь это навек! С сандвичей непременно нужно будет срезать корочки, молоко коромышей непременно должно быть чуть теплым, к сваренным вкрутую яйцам непременно нужно подать особым образом свернутые пакетики с солью… Ну а что касается сладких блинчиков, то Рэндальф всегда настаивал, чтобы их непременно украшали розовой сахарной глазурью и каждый по отдельности завертывали в бумажную салфеточку.

Наконец после подачи второго – а для Рэндальфа третьего – блюда завтрак был закончен, корзина для пикника собрана и поджидала под дверью, так что Джо уселся на нее в полном боевом облачении, грызя от нетерпения ногти. С начищенным до блеска медным щитом и острым как бритва мечом, в настоящем шлеме, нагрудных латах и высоких сапогах – а все благодаря великодушию и щедрости его старого друга, драконихи Марго! – сейчас Джо, безусловно, выглядел как настоящий герой-воитель, участник великого похода! Единственное, что теперь требовалось, – отправиться наконец в путь.

– Ну что? Может быть, нам пора все-таки отправляться? – устало спросил он.

– Да-да, сейчас, – откликнулся Рэндальф. И выглянул в окно. Небо начинали затягивать тучи. – Я только схожу и на всякий случай переменю шляпу? – та тоже волшебная и остроконечная, но непромокаемая.

Джо тихо застонал.

– Полностью готов, а выйти в путь никак не можешь? – сочувственно спросила Вероника, усаживаясь с ним рядом.

– Ну почему он всегда так ведет себя? – взорвался Джо. – Он же знает, насколько этот поход для меня важен!

Из капитанской каюты до них донесся голос Рэндальфа:

– И проверьте, чтобы все иллюминаторы были как следует задраены! А светильники погашены! И хорошо бы тебе, Норберт, напоследок протереть мокрой тряпкой пол на кухне…

– Нет, ты слышишь! – И Джо, вскочив, принялся быстро мерять гостиную шагами.

Наконец появился-таки Рэндальф – в остроконечной шляпе, на кончике которой болтался маленький зонтик.

– Я все думал… – промолвил он, – может быть, стоило бы отправиться завтра пораньше? Мы могли бы выйти на заре…

– Нет! – отрезал Джо. – Нет, нет и нет!

Вероника сочувственно ему кивнула.

– А ты знаешь, почему он тянет время? – тихонько сказала она Джо. – Боится идти на Хихикающую Поляну! Боится того, с кем непременно там встретится!

– Боюсь? – презрительно воскликнул Рэндальф, все-таки услыхав ее слова. – Я? Я же волшебник! Я любые опасности преодолеваю одним махом…

Перейти на страницу:

Все книги серии Чвокая Шмарь

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей