– Ну хорошо, хорошо… – примиряюще забормотал Рэндальф. – Но можно мне всего лишь…
Снаружи донесся еще один громкий всплеск. Гораздо более громкий, чем в первый раз. И гораздо ближе…
Почти одновременно с этим дверь распахнулась, и в гостиную ввалился Норберт Невеликий, зевая и протирая спросонья глаза.
– Это ты был, Норберт? – спросил Рэндальф.
Норберт озадаченно захлопал тремя глазами.
– Это и есть я! – удивленно сказал он. – Разве нет? – Он шлепнул себя рукой по лбу. Плавучий дом опять сильно качнуло. – Неужели я, пока спал, превратился во что-то другое? – испугался он. – Помнишь, я превратился в маленькую швею, гоблинку Трюфель?
– Это тебе просто приснилось, Норберт! – терпеливо, но твердо заявил ему Рэндальф. – И я уже все это тебе объяснял. Разумеется, ты – по-прежнему ты! Но кто же тогда там так сильно шлепал по воде?
– А я вроде никаких всплесков не слышал, – удивился Норберт. – С другой стороны, я все время уклонялся от каких-то странных летающих скал, так что, может, и внимания на всплески не обратил.
– Летающих скал?! – воскликнул Рэндальф.
– Ну да! И одна пролетела буквально на расстоянии волоска от моей головы! – кивнул Норберт.
– То есть метрах в трех от твоих мозгов, – уточнила Вероника.
Рэндальф озабоченно покачал головой.
– М-да, не слишком приятное известие… Между прочим, очень плохое предзнаменование! Даже хуже, чем та легкая изморось, что помешала нам в прошлую среду… Я полагаю, нам следует пока отложить поход.
– НЕТ! – выкрикнул Джо, окончательно потеряв терпение. – Тебе каждый раз что-нибудь мешает! То легкая изморось, то листопад… А теперь вот летающие скалы! Ты твердо обещал; сегодня мы отправимся в поход, а данное слово нужно держать!
– Но я, безусловно, намерен сдержать данное тебе слово! – Рэндальф всеми силами старался успокоить рассерженного Джо. – Я просто хотел предложить сперва как следует… позавтракать!
– Сладкие блинчики? – предложил Норберт.
– Отлично, – кивнул Рэндальф. – И немного овсянки. И большую кружку пенистого молока коромышей. И еще салат из плодов джу-джу – только не забудь сперва их очистить…
Генри залаял.
– И кусочек мяса с косточкой для нашего достойнейшего боевого пса! – прибавил Рэндальф.
– А сразу пойти мы не можем? – жалобно спросил Джо.
– Мы, конечно, могли бы, – рассудительно отвечал Рэндальф, – но, по-моему, было бы неразумно пускаться в столь опасное путешествие на голодный желудок.
– Давай, давай, толстячок, объясни ему хорошенько! – насмешливо пискнула Вероника.
Однако Рэндальф в ее сторону даже не посмотрел.
– А когда приготовишь завтрак, – обратился он к Норберту, – то наполни большую корзину для пикников какой-нибудь вкусной едой, хорошо? Ланч мы съедим по дороге.
Джо застонал. Ну все, теперь это навек! С сандвичей непременно нужно будет срезать корочки, молоко коромышей непременно должно быть чуть теплым, к сваренным вкрутую яйцам непременно нужно подать особым образом свернутые пакетики с солью… Ну а что касается сладких блинчиков, то Рэндальф всегда настаивал, чтобы их непременно украшали розовой сахарной глазурью и каждый по отдельности завертывали в бумажную салфеточку.
Наконец после подачи второго – а для Рэндальфа третьего – блюда завтрак был закончен, корзина для пикника собрана и поджидала под дверью, так что Джо уселся на нее в полном боевом облачении, грызя от нетерпения ногти. С начищенным до блеска медным щитом и острым как бритва мечом, в настоящем шлеме, нагрудных латах и высоких сапогах – а все благодаря великодушию и щедрости его старого друга, драконихи Марго! – сейчас Джо, безусловно, выглядел как настоящий герой-воитель, участник великого похода! Единственное, что теперь требовалось, – отправиться наконец в путь.
– Ну что? Может быть, нам пора все-таки отправляться? – устало спросил он.
– Да-да, сейчас, – откликнулся Рэндальф. И выглянул в окно. Небо начинали затягивать тучи. – Я только схожу и на всякий случай переменю шляпу? – та тоже волшебная и остроконечная, но непромокаемая.
Джо тихо застонал.
– Полностью готов, а выйти в путь никак не можешь? – сочувственно спросила Вероника, усаживаясь с ним рядом.
– Ну почему он всегда так ведет себя? – взорвался Джо. – Он же знает, насколько этот поход для меня важен!
Из капитанской каюты до них донесся голос Рэндальфа:
– И проверьте, чтобы все иллюминаторы были как следует задраены! А светильники погашены! И хорошо бы тебе, Норберт, напоследок протереть мокрой тряпкой пол на кухне…
– Нет, ты слышишь! – И Джо, вскочив, принялся быстро мерять гостиную шагами.
Наконец появился-таки Рэндальф – в остроконечной шляпе, на кончике которой болтался маленький зонтик.
– Я все думал… – промолвил он, – может быть, стоило бы отправиться завтра пораньше? Мы могли бы выйти на заре…
– Нет! – отрезал Джо. – Нет, нет и нет!
Вероника сочувственно ему кивнула.
– А ты знаешь, почему он тянет время? – тихонько сказала она Джо. – Боится идти на Хихикающую Поляну! Боится того, с кем непременно там встретится!
– Боюсь? – презрительно воскликнул Рэндальф, все-таки услыхав ее слова. – Я? Я же волшебник! Я любые опасности преодолеваю одним махом…