Читаем Джессика полностью

Малколм вернулся к изучению архитектурных сайтов. У него уже появилась идея, как именно должен быть устроен их домик на озере. Интересно, понравится ли она Джессике?

Но Рик все не отставал.

— Так ты точно не говорил с Кевином о своих подозрениях? Что «Фи Дельта Омега» причастно к неким странным смертям? Не расспрашивал его об этих прошлых членах братства, которыми интересовался Карсон?

— Делать мне больше нечего, — фыркнул Малколм. — С какой бы стати мне говорить с ним об этом, если я его и подозревал?

— Ну как, полиция же расспрашивает подозреваемых.

— У меня нет таких полномочий, как у полиции.

— Просто я подумал — вдруг ты натолкнул его на мысль, что в братстве и в самом деле что-то нечисто. Я уже говорил, если бы это было так, Кевин первым захотел бы во всем разобраться. И, может быть, он действительно что-то нашел. Что-то или кого-то…

Малколм вспомнил, как утром подумал то же самое в отношение самого Рика. Но, очевидно, у секретаря братства было больше возможностей добраться до каких-то тайн, чем у неофита-первокурсника…

— Никуда я его не толкал, — сказал, тем не менее, Малколм вслух. — Ни на мысль, ни под машину. Это был просто несчастный случай.

— Да, наверное, — вздохнул Рик. Но его тон был не очень убежденным.

На сей раз, разумеется, Рик не ушел ни на какую тусовку, и Малколму пришлось собираться в парк у него на глазах.

— Опять уходишь на всю ночь?

— Да, — Малколм не видел смысла врать.

— На очередное свидание?

Малколм промолчал, вскидывая рюкзак на плечи. Он не обязан отвечать этому надоедливому типу, не так ли?

— С охотничьим рюкзаком? — не унимался Рик. — Только не говори, что у тебя там презервативы.

Малколм фыркнул от возмущения.

— Уж я-то точно не собираюсь говорить подобную чушь! А ты бы мог воздержаться от плоских шуток хотя бы в день… — «смерти», чуть не сказал он, но вовремя поправился: — несчастья, случившегося с твоим другом.

Рика это, кажется, и впрямь пристыдило.

— Ладно, я понял, — пробурчал он. — Не мое дело. Только скажи, что делать, если утром ты не вернешься? Звонить копам и передавать им файлы Карсона?

Малколм хотел ответить, что с ним ничего уже не может случиться, но осекся, вспомнив грязноволосого типа в тумане. Кевин, видимо, больше не проблема, но вот этот субъект может оказаться похуже Кевина… Малколм подумал, что сглупил спросонья — надо было выхватывать не нож, а мобильник, и сделать фотографию. С другой стороны, нож обратил чужака в бегство, а вот телефон… Впрочем, и без фотографии у этого типа имеется особая примета.

— Не думаю, что со мной может что-то случиться, — сказал Малколм. — Поднимать панику раньше времени уж точно не надо. Но если вдруг… я не появлюсь и со мной не будет никакой связи… пусть ищут человека с кожной болезнью на лице. Экзема, псориаз, что-то такое — не знаю, я не доктор. У него длинные волосы и многодневная небритость. Хотя это он как раз при желании может быстро изменить, а вот свою кожу вряд ли. Я не знаю, кто он такой, — добавил Малколм в ответ на невысказанный вопрос Рика. — Я просто увидел его… на улице, — незачем лишний раз привлекать внимание Рика к парку, подумал Малколм, — и он странно на меня смотрел. Скорее всего, просто какой-то псих, и вряд ли на самом деле опасный.

— И ты думаешь, что можешь встретиться с ним ночью?

— Надеюсь, что нет.

— А если это и есть тот тип? Причастный к смертям всех остальных… ты знаешь, кого… а теперь, быть может, и к покушению на Кевина?

— Нет, — уверенно ответил Малколм, — я так не думаю.

«Чистильщик братства, заметающий следы? Только не с такой рожей…»

— А… тебе обязательно идти, куда ты идешь? — не унимался Рик.

— Никто меня не принуждает, если ты об этом, — холодно ответил Малколм, направляясь к двери, пока к нему не пристали еще с каким-нибудь вопросом. — Ладно, пока.

На сей раз он подходил к парку с особой осторожностью, высматривая полицейских. Но парковка снова была пуста. Проклиная свет фонарей — сейчас бы он предпочел темноту — Малколм быстро пересек ее и нырнул в парк.

А вот к тому времени, как он добрался до скамейки (опять же соблюдая меры предосторожности на случай, если где-то там ошивается этот волосатый урод), Малколму уже не хотелось темноты. Он помнил слова Джессики, что на самом деле время в мире сна может быть любым, а вовсе не обязательно соответствующим времени его засыпания. Поэтому, устроившись в мешке и закрыв глаза, он принялся старательно представлять себе солнечный день. Не полдень с его вылинявшими красками и короткими тенями — середина дня на Земле не нравилась Малколму так же, как и на Луне — а время, когда солнце уже клонится к вечеру, но до заката еще далеко. Он лежал, представляя себе все детали — синее небо, золотой круг солнца, отражающийся в темно-синем озере, просвеченная насквозь желтая и красная листва (пусть это будет пора, когда листья еще не облетели!) — и надеялся, что мысленно выстроенная картина вот-вот превратится в реальность, но это все никак не происходило. «Придется, наверное, снова пить снотворное», — подумал он с досадой и открыл глаза.

И увидел солнечный свет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика