Читаем Две судьбы полностью

My mother noticed with grave displeasure the strong impression which Mr. MacGlue had produced on my mind.Матушка приметила с большим неудовольствием, какое сильное впечатление произвел на меня мистер Мек Глю.
"I wish you had kept your story to yourself, doctor," she said, sharply.- Я жалею, доктор, что вы не оставили вашей истории при себе, - сказала она резко.
"May I ask why, madam?"- Позвольте узнать, почему, сударыня?
"You have confirmed my son, sir, in his resolution to go to Saint Anthony's Well."- Вы утвердили моего сына в намерении ехать к источнику Святого Антония.
Mr. MacGlue quietly consulted his pocket almanac before he replied.Мек Глю хладнокровно заглянул в свой карманный календарь, прежде чем ответил.
"It's the full moon on the ninth of the month," he said.- Полнолуние наступает с девятого числа, - сказал он.
"That gives Mr. Germaine some days of rest, ma'am, before he takes the journey.- Таким образом, мистер Джермень отдохнет несколько дней до отъезда.
If he travels in his own comfortable carriage-whatever I may think, morally speaking, of his enterprise-I can't say, medically speaking, that I believe it will do him much harm."Если он отправится в своем собственном покойном экипаже, то, каково бы ни было мое мнение о его поездке в нравственном отношении, как врач, я нахожу, что она не причинит ему вреда.
"You know where Saint Anthony's Well is?" I interposed.- Знаете вы, где источник Святого Антония? -вмешался я.
"I must be mighty ignorant of Edinburgh not to know that," replied the doctor.- Это знает каждый, кто мало мальски знаком с Эдинбургом.
"Is the Well in Edinburgh, then?"- Стало быть, он в Эдинбурге?
"It's just outside Edinburgh-looks down on it, as you may say.- На самой окраине города.., так сказать, смотрит на него с высоты.
You follow the old street called the Canongate to the end.Пройдите всю старую Канонгетскую улицу до конца.
You turn to your right past the famous Palace of Holyrood; you cross the Park and the Drive, and take your way upward to the ruins of Anthony's Chapel, on the shoulder of the hill-and there you are!Поверните направо и ступайте мимо знаменитого Холирудского дворца, через парк и аллею поднимитесь к развалинам часовни Святого Антония, на склоне горы, и тут он как раз.
There's a high rock behind the chapel, and at the foot of it you will find the spring they call Anthony's Well.За часовней громадный камень, у его подножия бьет источник Святого Антония.
It's thought a pretty view by moonlight; and they tell me it's no longer beset at night by bad characters, as it used to be in the old time."Вид красив при лунном свете, и я слышал, что там уже не водятся мошенники, как в былое время.
My mother, in graver and graver displeasure, rose to retire to the drawing-room.Матушка, очевидно, все больше и больше недовольная, встала, чтобы пройти в гостиную.
"I confess you have disappointed me," she said to Mr. MacGlue.- Признаться, я не ожидала этого от вас, - сказала она доктору.
"I should have thought you would have been the last man to encourage my son in an act of imprudence."- Никогда бы я не поверила, что вы способны поддерживать моего сына в его сумасбродстве.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Two Destinies - ru (версии)

Похожие книги