Читаем Друзья и недруги. Том 1 полностью

– Она выразила настойчивое желание осмотреть руку, которую мне поранили при возвращении из Рэтфорда, и сменить повязку, – монотонно заговорил он, не открывая глаз. – Я ей сказал, что рана уже зажила, но ведь она у тебя упрямая, верит не словам, а только своим глазам. Пришлось закатать рукав, и – о, ужас! – под ним не оказалось повязки, которую она собственноручно наложила два дня назад. Меня отчитали, как мальчишку! Хорошо, что наш разговор состоялся в аптечной, а не в трапезной, полной народа.

– А ты, разумеется, не остался в долгу, – с пониманием откликнулся Робин.

– Разумеется, – подтвердил Вилл, не вдаваясь в подробности.

У Робина вырвался неопределенный смешок, услышав который, Вилл тут же открыл глаза и бросил в сторону брата быстрый взгляд.

– Узнав, что мы братья, она очень заволновалась. Это было еще в апреле, когда мы с ней встречались тайком и она окончательно решилась остаться со мной в Шервуде. В ту пору она не знала тебя, ни разу не видела, но многое слышала от меня и поняла, как сильно я дорожу твоей дружбой, – говорил Робин. – Марианна беспокоилась, как-то она поладит с тобой. Я ей ответил, что поладит обязательно, и не просто поладит, а полюбит тебя, что тебя нельзя не любить. Вилл, я прошу тебя: будь с ней помягче. Она молчит, но я вижу, как ее ранит каждое твое резкое слово. Именно твое!

Вилл тяжело вздохнул и в изнеможении потерся головой о кору.

– Я не могу вести себя с ней иначе! – сказал он так, словно проклинал все и всех, а прежде всего – ту, о которой они говорили.

Медленно, словно каждое движение давалось ему с неимоверным трудом, Вилл повернулся к Робину и посмотрел брату в глаза.

– Я люблю ее, – тихо, но очень отчетливо произнес он, и его губы покривились от боли. – Я сам понимаю, это и глупо, и смешно, но мне некому сказать о любви к ней, кроме тебя!

Робин молча накрыл ладонью запястье Вилла, но тот вырвал руку и порывисто закрыл лицо. Только губы и подбородок оставались видны из-под ладони, и губы дрожали, пока он говорил, спеша выплеснуть все, что мучило его и не давало покоя:

– Я сам не знаю, когда это случилось со мной. Она ведь вначале очень не нравилась мне! Я не доверял ей, ждал, что она сломается, попросит пощады, и потому намеренно мучил ее на занятиях больше, чем любого новичка. А вспомни, как она выглядела? Это сейчас от нее все с трудом отводят глаза, но в мае и летом… Эти ее волосы, топорщившиеся, как стерня, обрезанные короче, чем у мужчин, огромные стальные глаза Морриган7, в которых не было ничего женского! А как она разговаривает? Резко, в лоб, только что не бьет под дых. Она совершенно не похожа на Элизабет, и я до сих пор не могу понять, чем она пленила меня.

– Вилл! – мягко сказал Робин, ощутив, как его придавила боль, звучавшая в голосе брата.

По всем канонам Вилл завел с ним непозволительный разговор, и Робин должен был чувствовать себя оскорбленным его откровенностью. Но в душе Робина было только сострадание, огромное сострадание к брату. Вилл сам был беспощаден к себе.

– Я знаю, и чувства мои, и речи преступны. Ты мой брат, она твоя невеста, по сути, жена. И только потому я обращаюсь с ней так, как обращаюсь. Не ради того, чтобы задеть ее!

– Я знаю, – ответил Робин и, вновь накрыв ладонью руку Вилла, не позволил тому убрать ее. – Это не твоя, а моя вина. Мне следовало рассказать тебе все в первый же день, как только она появилась в Шервуде.

Вилл с бесконечной любовью посмотрел на Робина и устало улыбнулся:

– Перестань взваливать на себя ответственность за всех и вся, Робин. Когда-нибудь надорвешься. Я справлюсь с собой и постараюсь вести себя с ней более ровно и терпимо. Не хватало еще, чтобы она огорчалась из-за моих слов! Я и так ей бесконечно признателен. Она расколдовала меня из камня, которым я стал после ухода Элизабет, вновь превратила в живого человека. Слыша сейчас стук собственного сердца, я понимаю, что все эти годы оно не билось. – Вспомнив о давнем гадании, Вилл усмехнулся с невыразимой грустью: – Помнишь старую цыганку, которой мы помогли приладить колесо к повозке? Я ей тогда не поверил. А все вышло так, как она нагадала: для тебя жена, мне сестра. Осталось только взнуздать себя и полюбить ее как сестру.

Вилл надолго умолк, потом рывком потянулся и выдохнул:

– Все! Прости за неуместные откровения, впредь я не оскорблю ими твой слух. Где на этом посту хранятся припасы дозорных?

Робин передал ему объемистую сумку, из которой Вилл извлек флягу с элем и, сделав большой глоток, передал ее Робину.

– У Кэтти получается недурной эль, но до знаменитого имбирного эля Мод ему далеко!

– Значит, говоришь, от нее с трудом отводят глаза, – медленно повторил Робин и, отпив из фляги, неожиданно спросил: – А как к ней сейчас относятся в Шервуде?

Вилл пожал плечами, понимая без слов, о чем спрашивает брат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения