– Если я соглашусь попытаться приручить змей и каким-то образом добьюсь успеха, не могли бы вы подарить мне чашу-птицу?
Его глаза сверкают, отражая причудливую люстру.
– Укроти змей, и тогда мы обсудим твое вознаграждение.
Означает ли это, что он подумает о возможности расстаться с чашей?
Он кивает на выход из комнаты трофеев.
– Я бы не хотел, чтобы вы заставляли своих клиентов в борделе ждать, синьорина Росси.
Я напрягаюсь от его намека.
Не говоря уже о том, что мне
– Должна ли я передать Джиане ваши наилучшие пожелания? Я слышала, вы когда-то были друзьями.
– Я не уверен, о какой Джиане вы говорите, но передайте мои наилучшие пожелания кому пожелаете, если это сможет сделать их день лучше.
– Мы увидимся на следующей неделе, после моего возвращения. – Король разворачивается в сверкающем вихре и уходит, двое вооруженных стражников идут впереди него, двое следуют за ним. – Стража, задуйте свечи и заприте двери!
–
Я бросаю взгляд на чашу, испытывая непреодолимое желание протянуть руку и взять ее, но воровство на глазах у принца и полка вооруженных фейри, несомненно, не самое разумное решение.
Данте слегка сжимает мой локоть, и я иду вперед.
Страж фейри взмахивает рукой, гася огонь короля и мой шанс удвоить численность воронов.
Глава 31
На обратном пути мы с Данте не разговариваем. Только после того, как мы поднялись на борт военной гондолы и отплыли подальше от причала из чистого золота, он нарушает тревожное молчание.
– Почему? – Он изучает неспокойный океан – темный пролив, в котором обитают змеи.
– Почему – что?
– Почему ты рискуешь своей жизнью из-за змей? Из-за этого тебя считают ненормальной, и это ставит под сомнение мою верность королевству.
Я откидываюсь назад на лакированном сиденье скамейки, на которой сидим мы с Данте, и широко распахиваю глаза.
– Ч-что?
– Упасть в канал и выжить – это одно, а прыгнуть по собственной воле – другое. – Его кадык медленно поднимается, затем еще медленнее опускается обратно. – Как ты думаешь, как отреагировал бы Марко, если бы я отправился в Шаббе и поклялся в верности их королеве?
Я злюсь, и это перекрывает мой шок.
– Разве можно приравнять защиту змей к присяге на верность другому монарху?
– В глазах Марко змеи так же достойны лишь презрения, как и шаббины.
– Ты сравниваешь людей с животными.
– Говорит девушка, считающая их равными нам.
Я сжимаю губы и обращаю взгляд к горизонту, замечая извивающуюся фигуру под волнами. К счастью, чешуйки блестят оранжевым, а не розовым. Я не хочу, чтобы Минимус находился рядом с лодкой, полной могущественных фейри.
После очень долгого молчания я выдаю:
– Почему
– Потому что я вступился за тебя, Фэл. – Его рука вытаскивает мою из складок платья, он берет ее теплыми ладонями. – Потому что я хочу продолжать заботиться о тебе, но не могу этого делать, если ты намеренно напрашиваешься на неприятности.
Я пытаюсь вырвать руку, но он держит крепко.
– Я никогда не просила тебя выбирать чью-то сторону.
Когда мы достигаем середины канала, поднимается ветер и треплет мои волосы. Он ловит прядь и заправляет ее мне за ухо, и хотя Данте прекрасно знает обо всем, я вздрагиваю, когда его большой палец касается круглого уха.
– В этом королевстве очень мало тех, кому ничего от меня не нужно. Я дорожу этими немногими.
Хотя мое сердце не замедляется, изменяется его римт.
– Вот только мне от тебя кое-что нужно, Данте.
Он хмурится, но, прежде чем его настороженность успеет укорениться, я говорю:
– Я жду обещанного свидания. Если ты все еще хочешь пригласить на него дикую Заклинательницу змей.
Улыбка приподнимает уголок его рта, и он приближает губы к моему уху:
– Как только Марко вернется и я отдам ему Изолакуори, я потребую отпуск на несколько дней. – Он понижает голос: – Держись подальше от неприятностей, чтобы мы смогли провести мой отпуск вместе, хорошо?
Мое сердце поет.
– Только мы?
– Только мы. – Его большой палец поглаживает костяшки моих пальцев.
Учитывая, что в моей спальне находится ворон и мне нужно узнать местонахождение еще трех плюс забрать того, в форме чаши, из комнаты трофеев, я считаю разумным не давать никаких обещаний.
Он заправляет еще одну прядь волос мне за ухо.
– Да, конечно, хорошо, Фэллон Заклинательница?
– Ты говоришь обо мне как о чародейке.
– Это объяснило бы, почему я околдован тобой.
Я закатываю глаза:
– Минуту назад ты хотел меня задушить.
– А теперь я хочу поцеловать тебя.
Мои глаза расширяются, и я оглядываюсь по сторонам – не наблюдает ли за нами кто-нибудь из других фейри? Двое рулевых сосредоточены на надвигающихся островах Тарекуорина, а двое сзади стоят к нам спиной, занятые осмотром океана в поисках угроз.
– Забудь, что рядом кто-то есть.
За его плечом я замечаю другую лодку – Сильвий.
– Командор наблюдает за нами.
Данте бросает взгляд через плечо, прежде чем снова вернуться ко мне.
– Подонок.