Читаем Дом железных воронов полностью

Прошло всего несколько дней с тех пор, как мы с Данте в последний раз видели друг друга, с тех пор, как мы лежали вместе в его палатке, и все же кажется, что с того дня прошли годы.

Я собираюсь произнести его имя, но в последний момент заменяю на…

– Altezza. – Мой голос звучит прохладно. Я надеюсь, только для моих ушей. – Что привело тебя в Тареспагию?

Его голубые глаза сверкают так же ярко, как золотые бусины, украшающие его длинные косы.

– Ты.

<p>Глава 60</p>

Слова Данте разносятся над золотыми воротами, отделяющими нас от Тареспагии.

Его лошадь мокрая от пота, как и лошади его ближайшей охраны, как будто они скакали галопом по Сельвати.

– Все королевство ищет тебя. – У него напряженный голос, и губы поджаты.

– Правда? – Фурия немного нервно гарцует. Я глажу его, чтобы успокоить. – С какой стати все королевство ищет меня?

– Потому что ты сбежала. – Он говорит это тихо, как будто не хочет, чтобы услышали другие.

Я преувеличенно сильно хмурюсь.

– Зачем мне сбегать?

Таво указывает на нас со Сьюэллом:

– Кто твой новый друг, Фэллон?

Соленый ветерок пригибает высокие пальмы, посаженные вдоль ворот, и развевает мои распущенные локоны.

Я заправляю выбившиеся пряди за ухо.

– Он ухаживает за моим конем.

– Неужели? – Брови Таво взлетают вверх. – С каких это пор у тебя есть конь?

– С тех пор, как я решила отправиться в Тареспагию, чтобы встретиться с прабабушкой, прежде чем король бросит меня змеям. Я подумала, было бы неплохо увидеть ее хотя бы раз в жизни.

С прекрасного лица принца слетает все напряжение.

– Фэллон, – выдыхает он мое имя, и это похоже на ласку, на вздох. – Ты не умрешь.

Нет, я не умру. Потому что не планирую плавать в Марелюче.

Фурия топчет копытами землю, очевидно, ему не терпится тронуться в путь.

– Я… – Он сглатывает. – Я добрался морем. – Он пронизывает меня взглядом. – Тропинка, которую обнаружил командор, затоплена.

– Должно быть, именно поэтому земля задрожала после того, как я взобралась на вершину горы! – Вскоре между мной и Данте больше не будет секретов, но пока мне необходимо скрыть от него кое-что, пока Морргот не станет целым.

Данте изучает меня с такой тщательностью, что я волнуюсь, как бы он не уловил учащенное биение моего сердца.

После мучительной минуты его взгляд отрывается от моего и останавливается на Сьюэлле, чьи глаза опущены вниз с почтением, которое фейри всегда ждут от людей.

– Этот мужчина сопровождал тебя?

– Да. – Я всегда была искусной лгуньей, но лгать Данте – это подло. Как бы я хотела увести его в сторону и посвятить в тайну, в которой не хватает трех воронов, чтобы изменить наши жизни.

Длинные рыжие волосы Таво дико развеваются по плечам.

– Видели что-нибудь интересное во время путешествия?

Таво спрашивает о Небесном королевстве, о котором никто не говорит?

– Деревья. Облака. Много облаков. В Монтелюче много… облаков. – Я едва не совершаю ошибку, рассказав о засаде, но это все равно что признаться – я осведомлена о награде.

– Это все, что ты видела? – Подозрение зажигает янтарные глаза Таво.

Я сжимаю губы. Должна ли я рассказать о птичьем царстве или мне следует прикинуться дурочкой? Я снова смотрю вверх, надеясь, что Морргот поделится своим мнением.

Упомяни об этом. Оно слишком внушительно, чтобы его не заметить.

Потрясающе. Я собираюсь рассказать Данте, когда все внутри меня резко замирает. Я не спрашивала Морргота вслух, что означает…

Ты можешь читать мои мысли?!

Говорить в чьем-то разуме – это одно, но подслушивать чьи-то мысли без их ведома? Это… это… я чувствую себя обманутой. И глупой. И злой. О, как я злюсь.

Мы обсудим это позже, Фэллон.

О, можем поспорить на твою пернатую задницу, что мы так и сделаем.

– На что ты смотришь? – Вопрос Данте вырывает меня из ярости.

Может быть, я сейчас и не главная защитница ворона, но он мне все еще нужен, поэтому я стискиваю зубы.

– Звезды. В этой части королевства они ослепительны.

Сверкающие, как драгоценности, глаза принца снова встречаются с моими.

– Ярче, чем на нашей стороне?

Я все еще так стискиваю зубы, что слова выходят с трудом.

– Возможно, не в Изолакуори, но определенно ярче, чем в Тарелексо.

Данте изучает меня, как будто пытается заглянуть за фасад моих мыслей. Я стараюсь сделать преграду повыше.

– Можем ли мы продолжить этот разговор уже во владениях моей семьи? Я забыла плащ, а здесь прохладно.

Его взгляд опускается с моего подбородка на ключицу и обнаженные плечи. Несмотря на то что я все еще потрясена открытием, что Морргот способен читать мысли, я не могу не вздрогнуть от пристального взгляда Данте и блеска, который появляется в его глазах.

Возможно, он здесь с какой-то другой женщиной, но я тоже имею на него влияние.

Его пальцы пробегают по золотым пуговицам белого мундира, расстегивая каждую. Он подъезжает ближе, сбрасывая элегантное одеяние, затем отпускает поводья и наклоняется вперед в седле, чтобы накинуть тяжелую белую ткань мне на плечи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика