– Платье стоило шесть серебряков. Никогда не покупал ничего дороже за все свои сорок четыре года.
Покусывая губу, я отваживаюсь.
– У меня нет с собой шести серебряных монет.
– О, все в порядке. Его величество дал их мне, отправляя на рынок в Клифсайде[59].
Мои глаза, должно быть, вылезают из орбит, потому что улыбка Сьюэлла исчезает, и он переминается с ноги на ногу, бархатное платье шуршит в такт его покачиванию.
– Я выбрал не то? Я не очень разбираюсь в женской одежде, но продавец заверил меня, что оно идеально подойдет для сегодняшнего вечера.
– Нет, оно прекрасно. Просто я ожидала увидеть штаны.
– Вы не можете присутствовать на празднике в штанах.
– Праздник? – Я переключаю свое внимание на Морргота: – Ты посылаешь меня на вечер?
– Я думала… я думала, что буду… – Я изображаю, как копаю лопатой, и чуть не роняю простыню в процессе. – Не хочу оспаривать твое решение, но тебе не кажется, что девушка в бальном платье, держащая в руках лопату, вызовет больше удивления? По крайней мере в брюках меня могут принять за парня.
– Ах. Ладно… – Я рада дополнительной паре рук, но не могу не нахмуриться.
Я хмыкаю, а потом давлюсь слюной.
– Ты сдаешь меня им?
– Если они увидят меня, Морргот, они заберут меня. Ведь объявл… – Я перевожу взгляд на Сьюэлла. Если он не знает о награде, то я, конечно, не собираюсь проверять его преданность Моррготу, называя сумму, которая изменила бы его жизнь без необходимости рисковать ею ради ворона. – Я в розыске, – просто говорю я.
Я облизываю губы, представляя на них соль, которую король наверняка подсыплет, чтобы убедиться, что я говорю правду.
– А как насчет каньона?
– Вода смыла целый полк.
Я скрещиваю руки на груди и задираю подбородок, обижаясь. Я сильная.
Клянусь, Морргот хихикает.
– Ладно. Хорошо, – выдавливаю я из себя.
Сьюэлл раскладывает платье на кровати.
– Вам помочь одеться? – Он поворачивает голову, и его улыбка гаснет. – Прошу прощения. Я только хотел помочь.
Я сердито смотрю на ворона, который, должно быть, отругал его. Только боги знают почему, ведь я не какой-то кусок обсидиана, который отравит людей, если они прикоснутся ко мне.
– Я была бы очень признательна за помощь. Если только ты не планируешь зашнуровать корсет своими когтями и клювом, Морргот.
Сьюэлл склоняет голову и пятится:
– Я оседлаю Фурию.
После того как дверь со щелчком закрывается, я хмурюсь еще больше:
– Ты, очевидно, не слишком часто носишь платья, иначе ты бы знал, что их очень трудно зашнуровать. Чем они причудливее, тем больше у них петелек, лент и крошечных крючочков для маленьких пальчиков. С другой стороны, у женщин, которые носят модные платья, есть штат спрайтов и полукровок, специально предназначенных для одевания, и они никогда никуда не спешат.
– Обычно именно раздевание ведет к совместной жизни, а не одевание, – бормочу я себе под нос. – Не то чтобы я ожидала, что птица что-то знает о людских ухаживаниях. – Я откидываю простыню обратно на кровать, беру платье и набрасываю его через голову. Шелковая подкладка ощущается как прохладный лосьон на моей чистой коже. – Он, случайно, не купил мне нижнее белье?
Морргот превращается в тень, которая проскальзывает сквозь дверной косяк. Какой ловкий трюк. Интересно, все ли вороны способны менять форму или это еще одна сила, которой обладает только король их вида?