Глава пятая
Дюжий солдат ударил сапогом по хлипкой двери, исчезнув в сумраке проема. Следом за ним туда же шагнули и остальные бойцы взвода. Вскоре изнутри донеслись крики и треск ломающихся скамеек и стульев.
Гамет вопросительно поглядел на командующего Блистига. Тот лишь пожал плечами.
— Согласен, можно было бы действовать и поделикатнее. Но они ведь вломились не в чей-то дом, а в таверну, хотя эта зловонная яма вряд ли заслуживает такого названия. В нынешние времена отнюдь не помешает лишний раз продемонстрировать нашу силу.
— Вы меня не поняли, — сказал ему Гамет. — Просто не верится, что ваши солдаты все-таки сумели найти его здесь.
Этот простой разговор тяжело давался командующему. На его широком лице выступил пот.
— Других мы находили в местах и похуже, господин кулак. Сокрушенные сердцем норовят поглубже спрятаться от мира.
«Кулак, — мысленно повторил Гамет и невольно поморщился. — Официальный титул высших малазанских командиров и наместников в завоеванных городах. Кому-то он ласкает слух, а мне так, напротив, голодным псом вгрызается в кишки».
— У адъюнктессы нет времени утешать сокрушенных сердцем, господин командующий.
— Было бы странно ожидать, что ее прибытие раздует огонь отмщения. Бесполезно ворошить остывший пепел — он все равно не запылает. Не поймите меня превратно: я искренне желаю, чтобы нашей адъюнктессе сопутствовала Опоннова удача.
— Мы ждем от вас большего, нежели просто добрые пожелания, — сухо ответил на эти цветистые слова Гамет.
На улицах не было ни души. Полуденный зной всегда разгонял горожан по домам. Однако и в другое время суток Арэн был совсем иным, чем прежде. Оборвалась торговля с севером. Пустовала гавань, если не считать малазанских военных кораблей и нескольких рыбачьих суденышек. Чувствовалось, что местные жители напуганы.
Из таверны, которая и впрямь больше смахивала на притон, солдаты выволокли какого-то старика в лохмотьях. Он почти не сопротивлялся. От его тряпок воняло блевотиной. Клочки седых волос висели сальными сосульками, а кожа посерела от грязи. Ругаясь последними словами, бойцы Арэнского гарнизона потащили старика к повозке.
— Чудо, что мы его вообще разыскали, — возобновил разговор Блистиг. — Я думал, он не вынес случившегося и утопился.
Забыв про свой новый титул, Гамет повернулся и плюнул на булыжники мостовой.
— Вы как будто насмехаетесь над нами, Блистиг! Неужели к прибытию адъюнктессы нельзя было создать хотя бы видимость военного порядка? Видимость власти, Худ вас побери!
Командующий гарнизоном одеревенел. Солдаты, забыв про старика, внимали тому, что вовсе не предназначалось для их ушей. Блистиг подошел к Гамету почти вплотную.
— А теперь слушайте меня, и слушайте внимательно, — сердито зашептал он, чувствуя, как начинает дергаться его израненное лицо. — В тот день я стоял на стене и видел все собственными глазами. И каждый из моих солдат тоже был тому свидетелем. Мы видели, как убивали Колтейна и остатки Седьмой армии. А Пормкваль ходил кругами, точно кастрированный кот, и лишь сотрясал воздух пустыми угрозами. Достаточно было послать отряд всадников с арбалетами, и они разнесли бы в клочья все это отребье Ша’ик. Так нет, он «берег» малазанских солдат. Вместе с «Собачьей цепью» в Арэн пришли историк Дукер и двое юных виканских колдунов. Они умоляли Пормкваля спасти Колтейна. Где там! Опять лишь громкие слова и никаких действий. Зато потом Пормкваль вытолкнул за ворота десять тысяч малазанских солдат и велел им преследовать отступающего противника, а когда они попали в ловушку — приказал сложить оружие. Каково? Если бы один из моих капитанов не выведал, что Маллик Рэл служит Ша’ик, и не приказал солдатам гарнизона вернуться обратно в Арэн, мне бы сейчас было некем командовать… Так какая еще видимость военного порядка вам нужна, господин кулак?