Читаем Дом Цепей полностью

Калам выбрался из храма Бидитала. Вроде бы все обошлось, если не считать порванной одежды. Он был потрясен, но не тем, что сумел одержать верх, ибо привык считать себя опытным и искусным убийцей. С какими только врагами не сражался Калам Мехар, однако всегда либо выходил победителем, либо ускользал прямо у них из-под носа. Но сегодня Котильон заставил его устыдиться.

«Неудивительно, что этот красавчик прорвался в боги. Такой ловкости я еще не видел. Чего стоит только эта его проклятая веревка!»

Калам шумно вздохнул. Он выполнил все, что велел ему Покровитель Убийц, — нашел, откуда исходит угроза миру Тени. Или, по крайней мере, подтвердил множество подозрений и догадок. При помощи осколка Куральда Эмурланна Увечный Бог может захватить власть. Дом Цепей вступил в игру. Мир и впрямь содрогнется, причем очень скоро.

Калам тряхнул головой, прогоняя эти мысли. Пусть теперь Котильон и Амманас сами этим займутся. А у него есть другие, неотложные дела. Благо кинжалы уцелели.

Глаза его наткнулись на труп прокаженного калеки. Калам присмотрелся.

«Кто же это его? И рана какая странная. Я почти готов поклясться, что ее нанесли т’лан имасским каменным мечом».

Кровь, в которой утопал мертвый человеческий обрубок, быстро густела.

Следующим, к кому собирался наведаться Калам, был Корболо Дом. Где же его искать? Напанец едва ли устроил свой лагерь в пределах развалин. Но тогда где же? К западу от города, в каменном лесу? Да нет, вряд ли. Корболо требуется достаточно пространства и хороший обзор. Единственным подходящим местом была восточная окраина оазиса. Когда-то там находились поля с оросительными канавами. Вот и готовые траншеи для головорезов Дома.

Калам двинулся туда.

Улицами и переулками в этом странном городе служили сравнительно широкие или совсем узкие проходы между шатрами, навесами и лачугами. Каламу не встретилось ни души, но все равно он старался перемещаться между островками теней. В эту ночь развалины буквально утопали в потоках чародейских волн. Некоторые были настолько плотными, что сжигателю мостов приходилось нагибаться. Ни один из схлестнувшихся магических Путей не был для него приятным или хотя бы терпимым. У Калама ломило кости и болела голова, а в глазах жгло так, будто он попал в струи раскаленного песка.

Он нашел заметную тропу, ведущую к восточной окраине города, и направился по ней. Тени по обеим сторонам тропы были подозрительно густыми. Пройдя шагов двести, Калам увидел впереди знакомого вида укрепления.

«Ага, сделано на малазанский манер. Вот тут ты, напанец, допустил крупный просчет».

Калам хотел было подойти ближе, но в это время из ворот показался отряд всадников. Следом за ними шли пехотинцы, по обеим сторонам от которых двигались копьеносцы.

Калам отступил в тень и затаился. Всадники ехали шагом. Чувствовалось, они позаботились о том, чтобы их оружие и амуниция не лязгали и не гремели. Конские копыта были предусмотрительно обуты в кожаные мешки. Калама это не особо удивило. Корболо Дом, следуя малазанской стратегии, решил заранее выдвинуть своих солдат на позиции. Пожалуй, убийце это было даже на руку. И в то же время он понимал: напанец не настолько беспечен, чтобы остаться без охраны.

«Он именует себя командиром „Перста“. Неужели думает, что все забыли, кто был настоящим командиром этого братства? Представляю, как поморщится Котильон».

Последние шеренги прошли мимо. Калам выждал для верности еще несколько минут и только потом неслышно двинулся дальше.

Путь к лагерю преграждала траншея с отвесными стенками, сооруженная по всем правилам малазанского военного искусства. Такая траншея могла серьезно замедлить наступление противника. Сейчас она была пуста. Калам без труда перебрался через нее, прошел вверх по склону, но на подступах к вершине снова остановился. Теперь оставалось миновать сторожевые посты.

Слева, шагах в тридцати, горели фонари первого поста. Калам осторожно обогнул полосу света. К счастью для него, караульный глядел в другую сторону. Дальше сжигателю мостов пришлось двигаться уже ползком. Каламу встретилась еще одна траншея, не столь глубокая, как первая. За нею стояли ровные ряды шатров, и, наконец, на самой вершине высилось просторное жилище самого Корболо Дома.

Как и следовало ожидать, большинство шатров были пусты, и это позволило убийце беспрепятственно добраться почти до самого логова напанца. Здесь он затаился и принялся наблюдать.

Повсюду вокруг шатра, через каждые пять шагов, стояли караульные, держа в руках легкие арбалеты со взведенными курками. Окружающее пространство заливал свет чадящих факелов, прикрепленных к столбам. У входа Калам заметил еще трех человек, тоже в сером, но без оружия.

«Двойное кольцо охраны. Эти трое, естественно, маги Корболо Дома. К ним сразу и не подберешься. Придется начинать с часовых».

Калам вынул пару коротких безреберных арбалетов, винтовых, из черненого металла, — излюбленное оружие когтей. Он вставил стрелы, взвел пружины и стал ждать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги