Читаем Дом с семью головами полностью

– Посмотрите, какого снеговика мы слепили! – Урсула вскочила и приобняла Барбару. – Взгляните в окно, и вам станет легче!

Барбаре пришлось взглянуть.

Снеговик радостно глядел прямо на неё. Этот взгляд или нечто другое заставило её вздрогнуть.

– Ма! Ма!

По лестнице бежал Патрик.

Женщина мигом пришла в себя.

– В чём дело?

Он влетел в гостиную, все обернулись.

Барбара свирепо на него взглянула.

– Ты чего разорался!

– Я нашёл нашего маньяка. Это он!

Палец указывал на Томпсона. У мужчины на лбу выступил пот.

Майкл Джейкобс подтолкнул пальцем очки.

– В чём дело, Патрик? – спросил он.

– Вот что я нашёл у него в спальне!

Перед всеми возник револьвер, болтающийся на верёвке.

Урсула громко ахнула.

Патрик подбоченился одной рукой и важно заявил:

– Был привязан снаружи, чтоб мы не нашли. А мы нашли!

Томпсон встал.

– Дайте его мне.

– Сядьте, Томпсон! – приказал доктор.

– Отдайте его мне!

Джеффри Томпсон бросился отбирать револьвер, Патрик, переменившись в лице, отпрянул в сторону. В бой кинулась Барбара – выскочила из-за тележки с чаем и воткнула иглу в шею Томпсона. Тот вскричал, упал на колени, руки судорожно пытались остановить Барбару, но почти сразу безжизненно от неё отцепились.

4

Шток шприца был вдавлен до упора.

Джеффри Томпсон, скрюченный, лежал на полу.

Барбара разогнулась.

– Теперь порядок, – сообщила она.

Майкл Джейкобс отвязал револьвер, поглядел – на вид совершенный пугач – и положил к себе в карман.

Затем сказал:

– Перенесём его на диван.

Томпсон вновь лежал у камина, накрытый пледом. Глаза и рот были приоткрыты. Он ворочал языком, пытаясь что-то сказать.

Урсула от волнения мяла в руках сандвич.

– Он заряжен? Сколько там патронов? – спросила она.

Доктор заглянул в барабан.

– Шесть.

Урсула присвистнула, словно изобразив привычку Томпсона.

– Как он смог пронести оружие? – Барбара сверлила мужчину взглядом. – Вчера я обыскала его, пока он спал. Револьвера не было. Ни в комнате, ни снаружи.

– В исподнем? – предположил доктор.

Барбара кивнула.

– Там тоже смотрела, пока он мылся.

Джейкобс покачал головой и присел рядом с Томпсоном.

– Где вы взяли револьвер?

Томпсон медленно повернул к нему голову.

– Я боялся… – натужно выдавил он.

– Кого? Нас?

– Что струшу… и не прыгну…

– Тогда как вам удалось спрятать револьвер от Барбары?

Глаза Томпсона закатились, веки опустились.

Доктор Джейкобс досадливо фыркнул и почесал затылок.

И тут он догадался спросить:

– А вы, Карлсен, знали, что у него был револьвер?

– Нет, – сухо ответил Карлсен, жуя печенье.

– Но вы наверняка догадываетесь, где он его прятал?

Молодой человек доел, отряхнул руки и сказал:

– Да.

– Вы поделитесь с нами?

– Нет.

Лицо доктора вытянулось.

Барбара встала над Карлсеном вплотную и с нажимом произнесла:

– Кончились игры. Мы нашли убийцу моей дочери. Теперь немедленно выкладывайте…

– Погодите, Барбара, – Майкл Джейкобс поднял руку. – Почему вы не хотите сказать, где Томпсон прятал оружие? Так ли это теперь важно?

Юноша сидел, скрестив на груди руки, нахохлившись, как воробей в стужу.

– Вы забываете про фиалку…

– Опять это!.. – взвилась женщина.

– Погодите, – поднялась рука доктора. – Вы считаете, Томпсон никого не убивал?

– Этого я не говорил, – возразил Карлсен.

– Тогда почему…

И вновь затопали где-то наверху, и шаги понеслись вниз по лестнице.

Доктор замолчал.

Глаза невольно уставились в сторону коридора, будто бы готовясь к ещё одной беде.

Бульденеж остановился на пороге гостиной. Преодолевая одышку и кашель, он завопил:

– Я всё понял! Всё-всё понял!

Старик судорожно кутался в плед, возбуждённо пытаясь объяснить:

– Я всё сейчас расскажу, всё как было! Никуда не уходите, слышите? О… Там, у окна, вспоминая… вглядываясь… Сейчас, сейчас… Дайте мне минуту! Я вернусь и всё вам расскажу!..

Он помчался через холл и выскочил в парадные двери.

В гостиной повисли тучи.

5

– Что он ещё задумал? – голос Патрика звучал испуганно.

Барбара хмурилась.

– Его можно выпускать?

Доктор встал у камина и сказал:

– Пока мы все здесь, мы в безопасности.

– Холодно! – Урсула задрожала.

– Он не закрыл входную дверь, откуда-то тянет холодом, – Барбара направилась в оранжерею и зажгла свет. – Ты проверял здесь окна?

– Забыл, – изрёк Патрик.

Женщина прошлась по комнате, но не нашла, откуда дуло.

Вдруг замигал и погас свет. В доме отключилось электричество. Оранжерея исчезла во мраке, гостиную продолжало освещать тусклое пламя камина.

– Что случилось? – вздрогнул доктор.

Из оранжереи раздался крик и резко оборвался.

– Барбара! Барбара!

– Ма! Что с тобой?

Патрик и доктор поспешили на помощь.

Последовал грохот, что-то разбилось. Барбаре на голову посыпалось стекло, чьи-то руки хватали её, она стала отбиваться.

Карлсен оставался у огня. Вдруг кто-то стянул с него очки, и он окончательно перестал видеть.

В темноте раздавались крики, крушилась мебель, слышался визг Урсулы, чьи-то резкие вздохи, кряхтения. В оранжерее шла борьба. Вновь дребезг стекла, задул ветер. Выбили окно!

Ничего не видя, кроме оранжевой мути сбоку, Адам слез на пол и на четвереньках перебрался к дивану напротив, нащупал Томпсона – он лежал под пледом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Адам Карлсен

Дом с семью головами
Дом с семью головами

Когда ты стоишь на утесе и под тобой весь мир, есть только два желания – свести счеты с жизнью или… поселиться в клинике для умалишенных…Военный инженер Джеффри Томпсон решил свести счеты с жизнью на живописном утесе в заброшенном уголке Шотландии. Но случается непредвиденное: в последний момент его буквально силой спасают обитатели единственного уцелевшего в безлюдной заснеженной округе дома. Очаг, горячий ужин и… очень странное общество: старый дезертир с пулей в голове, вечно меняющая образы отставная актриса, художница, рисующая кровавые картины. Джеффри не сразу понимает, что оказался в клинике для душевнобольных. Подозрителен и главный врач, испытывающий на пациентах свои не совсем обычные методики. Но настоящий ужас охватил Томпсона, когда в первую же ночь один из постояльцев выпал из окна. За первой странной смертью последовала вторая, потом третья… Озлобленная компания единодушно решает – в этих преступлениях виноват новенький…Увлекательный роман в стиле старого доброго детектива от восходящей звезды отечественной остросюжетной литературы Тони Бранто. Глубокий психологизм, неожиданное сочетание трагедии и юмора, непредсказуемая развязка.«Как же я истосковался по хорошему детективу. Степенному, утонченному, пропитанному нуарной романтикой тайн. Этот роман – глубокий книксен классикам жанра. В нем "английское" все, начиная от самого названия. Не забудьте налить себе кружку чая перед тем, как приступите к чтению». – Генри Сирил, автор бестселлеров «Сценарий». «80 сигарет» и др.«Невероятно атмосферный роман. Каждая новая глава как перевернутая страница в истории болезни обитателей жуткого дома. До конца не знаешь, что они выкинут в следующую минуту и кто в итоге виноват во всех этих злодеяниях. Не покидает ощущение, что в этот момент ты один на один с черной пустотой, а вокруг метет нескончаемая пурга и слышатся чьи-то осторожные шаги…» – Николай Прокофьев, редактор книги

Тони Бранто

Детективы
Смерть на фуникулере
Смерть на фуникулере

Словенские Альпы.В предвкушении чудесного отдыха в уютном горном отеле, благородное английское семейство Робинсонов, а с ними известная американская писательница, наконец вышли из фуникулера на свежий воздух. Все, кроме миссис Робинсон… Ее бездыханное тело так и осталось лежать в пустой кабинке в неестественной позе. Еще накануне женщина жаловалась на недомогание. Но близкие приняли это за очередной каприз вздорной мадам. Миссис Робинсон была в отчаянье, назревал серьезный конфликт… И вот она мертва. Смерть сошла бы за несчастный случай, если бы не бутылка ликера со следами странного порошка, из которой пила погибшая… Случайно оказавшийся в отеле английский студент Адам Карлсен уже имеет опыт расследования преступлений. И он берется выяснить причину загадочной трагедии…Роман в лучших традициях классического детектива с изрядной долей черного юмора.Загадочное преступление, узкий круг подозреваемых, проницательный сыщик, непредсказуемая психологическая развязка… И все это на фоне умиротворяющих красот высокогорного альпийского курорта.«Как же я истосковался по хорошему детективу. Степенному, утонченному, пропитанному нуарной романтикой тайн. Этот роман – глубокий книксен классикам жанра. В нем "английское" все, начиная от самого названия. Не забудьте налить себе кружку чая перед тем, как приступите к чтению». – Генри Сирил, автор бестселлеров «Сценарий». «80 сигарет» и др.«Книга написана настолько интересно и правдиво, что ты в буквальном смысле чувствуешь себя участником событий. Гуляешь вместе с героями по живописному городу, слушаешь их разговоры, с замиранием сердца смотришь на белоснежные вершины Альп… А в самый опасный момент будто бы чувствуешь за спиной дыхание убийцы, не смея обернуться…» – Николай Прокофьев, редактор книги

Тони Бранто

Детективы

Похожие книги