Глава одиннадцатая
Из дневника Арриэтты. 5 сентября
В тот вечер Хомили разошлась вовсю. И ничего удивительного – что их ждало впереди? Жить до конца дней подобно Робинзону Крузо? Сырая пища летом тоже не радость, а в лютые зимние холода, утверждала Хомили, они просто умрут. Хотя у них и так нет ни малейшего шанса выжить, если они не сумеют как-нибудь отопить свой дом. Куска восковой свечи надолго не хватит. Да и спичек. А если они разожгут костёр, он должен быть огромным, не то он тут же потухнет, и дым будет виден за много миль. Нет, мрачно закончила она, их песенка спета, тут двух мнений быть не может. Под и Арриэтта сами это увидят, когда наступят морозы.
Возможно, её вывел из равновесия вид Спиллера. Неотёсанный, грязный, нечестный, невоспитанный (каким он ей показался), он подтвердил её наихудшие опасения. В нём было всё, что она больше всего не любила и чего боялась, – он опустился. То самое (как она часто предупреждала их дома), что грозит всем добывайкам, если они за свои грехи будут вынуждены жить под открытым небом.
В довершение всего их разбудил ночью странный звук – долгий (и безумный, как почудилось Арриэтте) рёв. Арриэтта лежала, затаив дыхание и дрожа от страха, сердце её неистово билось.
– Что это? – шепнула она Поду, когда наконец отважилась заговорить.
Ботинок заскрипел – это Под сел в постели.
– Осёл, – сказал он, – и где-то близко. – Немного помолчав, он добавил: – Странно… я ни разу не видел здесь осла.
– И я, – шепнула Арриэтта.
Но ответ отца всё же её успокоил, и она уже собралась было снова лечь, как её внимание привлёк другой звук, где-то рядом.
– Слышишь? – насторожённо сказала она, выпрямляясь.
– Нечего тебе лежать не смыкая глаз да прислушиваться, – проворчал Под, поворачиваясь на другой бок и стягивая на себя чуть не весь носок. – Ночью спать надо.
– Но это здесь, в пещере, – шепнула Арриэтта.
Ботинок опять заскрипел, в то время как Под садился.
– Да не шуми ты, ради бога, – недовольно проговорила Хомили, успевшая снова задремать.
– Ты сама не шуми, – сказал Под, вслушиваясь.
Что это такое – это негромкое потрескивание, повторяющееся через одинаковые промежутки?
– Ты права, – тихонько сказал он Арриэтте, – это здесь, рядом.
Он скинул носок, но Хомили сердито вцепилась в него и натянула на плечи.
– Пойду посмотрю, – сказал он.
– Ой, Под, не надо, – умоляюще произнесла Хомили хриплым со сна голосом. – Нам здесь ничего не грозит, когда ботинок зашнурован с верхом. Лежи спокойно…
– Нет, Хомили, я должен выяснить, в чём дело. – Он стал ощупью пробираться к выходу из ботинка. – Не волнуйтесь, я скоро вернусь.
– Ну, тогда возьми хоть шляпную булавку, – с тревогой попросила Хомили, глядя, как он принимается расшнуровывать ботинок.
Арриэтта, тоже не сводившая с него глаз, увидела, как верх ботинка распахнулся, и на фоне ночного неба вдруг возникли голова и плечи её отца. Послышалось царапанье чьих-то когтей, шорох, быстрый лёгкий топот чьих-то ног и крик Пода: «Кш… Кш… будьте вы прокляты!»
И затем тишина.
Арриэтта подползла к выходу из ботинка и высунула голову на воздух. Ниша была залита ярким лунным светом, в котором всё было видно до мельчайших подробностей. Арриэтта вылезла наружу и огляделась вокруг. Под, серебряный в свете луны, стоял у входа в нишу и смотрел вниз, на поле.
– Что там такое? – крикнула Хомили из глубины ботинка.
– Проклятые полёвки, – ответил Под. – Добрались до наших колосьев.
И в бледном, таком приятном свете луны Арриэтта увидела, что по песчаному полу их пещерки разбросана пустая шелуха от зёрен.
– Что ж, слезами горю не поможешь, – сказал Под, оборачиваясь, и поддал ногой шелуху. – Возьми-ка метлу, – добавил он, – да подмети здесь.
Арриэтта принялась подметать, приплясывая от радости. Она чувствовала себя околдованной этим дружелюбным сиянием, придававшим даже самым обыденным вещам вроде висящего на гвозде молотка какое-то волшебное очарование. Сметя шелуху в три аккуратные кучки, она присоединилась к Поду у входа в нишу, и они несколько минут сидели вместе на тёплом песке, вслушиваясь в ночь.
В рощице возле ручья заухала сова – мелодичный, похожий на звук флейты зов. В ответ издалека донёсся такой же, лишь более высокий крик, и над уснувшим пастбищем засновал взад-вперёд мелодичный челнок, соединяя море лунного света с бархатом утонувших во мраке лесов.
«Пусть здесь опасно, – думала Арриэтта, умиротворённо сидя рядом с отцом, – пусть здесь трудно, я всё равно рада, что мы здесь».
– Что нам нужно, – сказал наконец Под, прерывая долгое молчание, – так это какая-нибудь жестянка.
– Жестянка? – переспросила Арриэтта, боясь, что неверно его поняла.
– И даже не одна. Из-под какао. Или такая, в которой человеки держат табак. – Он снова помолчал, затем добавил: – Этот тайник, что мы вырыли, слишком мелкий. Спорю на что угодно – эти чёртовы мыши добрались до орехов.
– А ты не мог бы научиться стрелять из лука? – сказала, чуть помолчав, Арриэтта.
– Зачем? – спросил Под.