– Я сегодня не лягу, – сказал Под.
– О, Под, – воскликнула Хомили, – но тебе требуется восемь часов сна!
– Не этой ночью, – возразил Под, – и не завтрашней. Нам нельзя спать, пока стоит полная луна.
– Но мы можем дежурить по очереди, – сказала Хомили.
– Сегодня караулить буду я, – сказал Под, – а там посмотрим.
Хомили не ответила – она не сводила глаз с воды. Вечер был сказочный: взошла луна, однако яркие краски дня, хотя и приглушились, ещё не совсем погасли, всё вокруг, казалось, светится изнутри.
– Что это? – вдруг сказала Хомили, вглядываясь в воду. – Что-то розовое…
Под и Арриэтта посмотрели вниз. Под самой поверхностью воды что-то извивалось, стоя против течения.
– Червяк, – сказала Арриэтта.
Хомили задумчиво воззрилась на него.
– Ты был прав, Под, – немного помедлив, сказала она, – я переменилась…
– В каком смысле? – спросил Под.
– Глядя на этого червяка, – продолжала Хомили, – я подумала… – Она умолкла на мгновение. – Ну, я подумала… пожалуй, я бы его съела… Конечно, если его отскрести и отмыть добела, чтобы он был чистый, как стёклышко.
– Что, сырым? – воскликнул Под.
– Нет, естественно, тушёного, – сердито ответила Хомили, – с диким чесноком.
Она снова посмотрела вниз.
– За что он зацепился?
Под наклонился вперёд.
– Мне плохо видно…
Неожиданно на лице его отразился испуг, напряжённо-внимательный взгляд устремился по невидимой кривой к поросшему кустами берегу.
– В чём дело, Под? – спросила Хомили.
Он медленно поднял глаза – в них застыл ужас.
– Кто-то удит, – чуть слышно шепнул он.
– Где? – так же тихо спросила Хомили.
Под кивнул на ивняк.
– Там, под кустами…
Только тут, посмотрев наконец наверх, Хомили увидела леску. Арриэтта тоже. Тонкая, как волос, леска спускалась прямо к ним, лишь местами проступая на фоне воды. Вот она пропала из виду, слившись с кустами, но добывайки представляли, куда она ведёт.
– Ничего не вижу, – шепнула Хомили.
– Само собой, нет, – оборвал её Под, – не забывай, у рыб есть глаза, как и у нас с тобой…
– Ну, не в точности как у нас с тобой, – запротестовала Хомили.
– Когда удишь рыбу, – продолжал Под, – нельзя показываться.
– В особенности если ты браконьер, – вставила Арриэтта.
«Почему мы шепчемся? – подумала она. – Река всё равно заглушает наши голоса».
– Правильно, девочка, – сказал Под, – в особенности если бы браконьер. А он и есть браконьер, по-моему.
– Что такое браконьер? – шепнула Хомили.
Под поднял руку, прося её быть потише.
– Тсс… – А затем добавил: – Это что-то вроде человека-добывайки.
– Человека-добывайки? – в недоумении повторила Хомили – одно противоречило другому.
– Тише, Хомили, – умоляюще произнёс Под.
– Он нас не услышит, – сказала Арриэтта, – оттуда, с берега. Ой! – воскликнула она. – Глядите – червяк исчез.
Червяк действительно исчез – вместе с леской.
– Погодите минутку, – сказал Под, – он сейчас снова её забросит. Увидите сами.
Всматриваясь в полумрак, они разглядели на воде леску, а чуть поглубже – розовое пятно: это несло мимо них червяка. В том же месте, что и раньше, у самых их ног, червяк остановился – леска удерживала его против течения. Внизу, у подножия «острова», вихрем мелькнула какая-то тень, поворот, рывок – и от червяка осталась одна четверть.
– Рыба? – шепнула Арриэтта.
Под кивнул.
Хомили наклонилась вперёд: рыбная ловля захватила её целиком.
– Погляди, Арриэтта, теперь уже и крючок виден.
Арриэтта не успела его рассмотреть – крючок почти что сразу исчез.
– Он почувствовал рывок, – сказал Под, имея в виду рыболова, – и думает, что у него клюнуло.
– Но у него на самом деле клюнуло, – сказала Арриэтта.
– Да, клюнуло, но рыба-то ушла… Смотрите, снова закидывает…
Появился новый червяк, более тёмного цвета.
Хомили передёрнуло.
– Вот этот мне совсем не нравится, как бы его ни приготовить.
– Спокойно, Хомили, – сказал Под.
– Знаете что! – воскликнула Хомили. – Знаете, что можно было бы сделать… если бы у нас был огонь? Мы могли бы снять рыбу с крючка, и сварить её, и съесть.
– В том случае, если бы рыба была на крючке, – заметил Под, глядя на кусты.
Внезапно он пригнулся и с громким криком прыгнул в сторону, закрыв лицо руками.
– Берегись! – заорал он, как безумный.
Но было поздно: крючок вместе с червяком вонзился в юбку Хомили. Под и Арриэтта кинулись к ней и схватили с обеих сторон, чтобы её не утащило; дикие вопли Хомили разносились по всей реке.
– Расстегни юбку, Хомили! Скинь её! Быстрей!
Но Хомили не могла… или не желала это сделать. Возможно, причина крылась в том, что её нижняя юбка была короткая и красная – в прошлом юбка Арриэтты, – и Хомили боялась, что будет иметь не очень приличный вид, а возможно, она просто потеряла голову от страха. Она вцепилась в Пода, а когда её вырвало из его рук, ухватилась за Арриэтту. И пока её тащило к воде, цеплялась за все ветки и прутья по пути.
Когда леска на миг ослабла, они вытащили Хомили из воды, и Арриэтта попыталась расстегнуть янтарную бусинку, служившую пуговицей для юбки. Затем леска снова натянулась. Крепко обхватив Хомили за плечи, Под уголком глаза увидел, что рыбак поднялся на ноги.