Арриэтта смотрела на них, не опуская глаз, не то что с вызовом, но и без раскаяния.
– Но ведь я говорила только с Томом, – протестующе произнесла она. – Не понимаю, какое это имеет значение? Он же всё равно знает, что мы здесь. Ведь он сам нас сюда принёс! Ему ничего не стоило причинить нам вред, если бы он захотел.
– Как бы он добрался до нас? – спросила Хомили.
– Сломал бы стенку – это всего лишь дранка и штукатурка.
– Не говори таких вещей, дочка, – содрогнулась от ужаса Хомили.
– Надо смотреть правде в глаза, – сказала Арриэтта. – Но так или иначе, он уезжает.
– Уезжает? – переспросил Под.
– Они оба уезжают, – сказала Арриэтта, – и он, и его дедушка; дед в какое-то место, которое называется больница, а Том – в место, которое называется Лейтон-Баззард; он будет там жить у своего дяди, конюха. Что такое конюх? – спросила она.
Но и мать, и отец молчали и смотрели друг на друга отсутствующим взглядом. Казалось, они потеряли дар речи. Арриэтта не на шутку испугалась.
– Надо сказать об этом Хендрири, – проговорил наконец Под, – и побыстрей.
Хомили кивнула и опустила ноги с кровати. Не успела она прийти в себя после одного потрясения, как на неё обрушилось другое.
– Не стоит их сейчас будить, – сказал Под. – Завтра я первым делом спущусь к ним.
– О боже, – вздохнула Хомили, – все эти несчастные детки…
– В чём дело? – спросила Арриэтта. – Что я такого сказала?
Ей вдруг стало страшно, она неуверенно переводила глаза с отца на мать, с матери на отца.
– Арриэтта, – проговорил Под, оборачиваясь к ней; лицо его было серьёзным, – всё, что мы рассказывали тебе про человеков, – правда, но одно мы упустили из виду, а возможно, упомянули об этом только вскользь: мы, добывайки, не можем без них существовать. – Он глубоко вздохнул. – Когда они запирают дом и уезжают, это – конец.
– Ни пищи, ни тепла, ни одежды, ни огня, ни воды… – запричитала Хомили.
– Голодная смерть, – закончил Под.Глава пятая
На следующее утро, после того как семейству Хендрири сообщили новости, было созвано совещание. Встревоженные, удручённые, они входили один за другим в гостиную и усаживались за большим столом на указанные Люпи места. Арриэтта повторила свой рассказ.
– Ты уверена в числах, Арриэтта?
Да, Арриэтта была абсолютно уверена.
– А в самих фактах?
– Да. Молодой Том с дедом уезжают через три дня в двуколке; повезёт их серый пони по кличке Герцогиня, а править будет дядя Тома по имени Фред Тэрабоди, конюх, который живёт в Лейтон-Баззарде, а работает в гостинице «Лебедь»… («Что такое конюх?» – снова спросила себя Арриэтта.) И молодой Том очень встревожен, потому что он потерял своего хорька, хотя у того на шее колокольчик и ошейник с именем Тома: хорёк кинулся в кроличью нору два дня назад и не вернулся, и Том боится, что ему придётся уезжать без хорька; даже если тот найдётся, Том не уверен, что ему разрешат взять его с собой.
– Ну, это к делу не относится, – заметил дядя Хендрири, постукивая пальцами по столу.
Все были обеспокоены и в то же время держались на удивление спокойно.
Хендрири обвёл взором стол.
– Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, – сказал он мрачно и принялся поглаживать бороду.
– Под тоже может ходить за добычей, – сказала Хомили.
– И я, – вставила Арриэтта.