– И всем вам троим смельчакам – Поду, Хомили и крошке Арриэтте – удачи и хорошей добычи.
Хомили пробормотала что-то в ответ, и настало неловкое молчание – все отводили от них глаза.
– Пошли, старушка, – сказал наконец Под и, обернувшись к Хомили, помог ей встать с места.
– Ты нас извини, – сказал он Люпи, которая снова покраснела до корней волос, – но нам надо кое-что обсудить.
Все поднялись, и Хендрири проводил их до дверей.
– Когда ты думаешь уходить, Под? – озабоченно спросил он.
– Дня через два, – сказал Под, – когда там, внизу, путь будет свободен.
– Ни к чему спешить, – сказал Хендрири. – И всё, что надо в дорогу, к твоим услугам…
– Спасибо, – сказал Под.
– Ты только скажи…
– Хорошо, – пообещал Под.
На его губах мелькнула несмелая улыбка, и он вышел из комнаты.
Глава шестая
Хомили молча взобралась по дранке, прошла во внутреннюю комнату и села на кровать. Её била дрожь.
– Я не мог этого не сказать, – проговорил Под, – и, что ещё важней, мы должны это сделать.
Хомили кивнула.
– Ты же видишь, в каком мы положении?
Хомили снова кивнула.
– Можешь что-нибудь предложить? – спросил Под. – Какой-нибудь другой выход?
– Нет, – сказала Хомили, – нам надо уходить. А главное, – добавила она, – нам в любом случае пришлось бы уйти.
– С чего ты это взяла? – сказал Под.
– Я не стала бы дольше жить с Люпи, – заявила Хомили, – даже если бы она посулила мне гору золота, что она вряд ли сделает. Я молчала, Под, ради Арриэтты. Всё же ровесники ей для компании, думала я, и семейные связи. Я даже о мебели не заикнулась…
– Да, это так, – подтвердил Под.
– Просто я очень испугалась, – сказала Хомили и снова задрожала, – когда Хендрири принялся говорить про диких зверей…
– Он никак не мог остановиться, – сказал Под.
– Лучше жить одним, – сказала Хомили.
– Верно, – согласился Под, – лучше жить одним…
И он обвёл глазами комнату. Но вид у него был загнанный, на круглом плоском лице была растерянность.
Когда Арриэтта поднялась вместе с Тиммисом наверх, было видно, что, несмотря на тревогу, она на седьмом небе.
– О, – сказала Хомили, – вот и вы.
И, словно не узнавая, посмотрела на Тиммиса.
– Он ни за что не хотел там оставаться, – сказала Арриэтта, крепко держа его за руку.
– Ладно, забери его… в свою комнату. И расскажи ему какую-нибудь историю…
– Хорошо. Сейчас. Только сперва я хочу спросить…
– Потом, – сказал Под, – у нас куча времени. Мы поговорим обо всём позднее.
– Отец прав, – сказала Хомили. – Расскажи Тиммису что-нибудь.
– Только не про сов, – взмолился Тиммис. У него всё ещё был испуганный вид.
– Конечно, не про сов, – поддержала его Хомили. – Попроси Арриэтту рассказать тебе про кукольный дом. – Она взглянула на дочь. – Или про это место… как оно называется?.. Где есть гипсовые добывайки.
Но Арриэтта, казалось, не слышала её.
– Вы правда думали то, что сказали? – вдруг вырвалось у неё.
Хомили и Под, удивлённые и испуганные её тоном, уставились на Арриэтту.
– Конечно, – сказал Под.
– О, – вскричала Арриэтта, – слава богу… слава богу! – И её глаза вдруг наполнились слезами. – Снова жить под открытым небом… снова видеть солнце…
Подбежав к родителям, она обняла каждого из них.
– Всё будет хорошо… Уверена, что будет. – Сияя от радости, она обернулась к Тиммису. – Пошли, Тиммис, я знаю замечательную историю… лучше, чем про кукольный домик… о целом городке, где полным-полно домов, это место называется Литл-Фордэм.