Читаем Добыча Темного короля полностью

Голова раскалывалась. Больше тут делать было нечего. Он велел поворачивать в Бергетею, не особо заботясь, что будет с разоренной Даремоной.

О проклятии Эрдеи Арчибальд не вспоминал несколько лет. Заметил только, что под волосами, чуть выше того места, куда ударила черная молния, появилось вроде как родимое пятно.

Но кого заботит бред выжившей из ума старухи? Король и не думал о браке, до недавнего времени. Пока не побывал в гостях у правителя империи Дайронгов.

– Вот моя старшая дочь Регина, — император Дайрус представил гостю высокую красивую девушку. Чудо как хороша. Великолепные манеры, аристократичные черты.

– Если мы породнимся, Арчибальд, наши торговые отношения станут крепче. А мое покровительство избавит Бергетею от любых набегов. Я знаю, ты можешь никого не бояться. Но войны изматывают и ослабляют экономику любого государства. А я слышал, что Косиания решила объединиться с Бешторией. Ты же знаешь, что они подобрали остатки Даремоны и почти отстроили это захолустье? И бывший король настроен на месть.

Арчибальд кивнул. Его враги собираются действовать вместе. И хоть он уверен в своих силах, поддержка Дайруса будет кстати. Да и дочь у него симпатичная, а сам Арчи уже в подходящих летах для женитьбы.

Осталось сговориться и назначить дату свадьбы. Проблем он не видел. Но вмешалась нареченная мать будущей невесты, ее магическая покровительница. Разглядела печать проклятия на челе Арчибальда.

Старая история всплыла, и Дайрус отнесся к ней более чем серьезно. Отказывать Арчи он и сам не хотел, выгоду император ценил не меньше, нежели собственных детей.

Покрутив так и эдак, созвав небольшой тайный совет, они постановили: Эрдея говорила о “жене”. Только лишь об одной. Молодой, что умрет во цвете лет, не успев родить первенца. Значит, Регина не должна ей стать. А другая девушка вполне может.

– Отдать дочь за вдового короля не позорно, — сказал Дайрус, — избавься от проклятия и я тебя жду. Но учти, времени не так много. Твои враги крепнут. Не исключаю, что они найдут все новых единомышленников, чтоб не так страшно было напасть на Бергетею… Своему зятю я помогу.

– Что будете делать, мой король? — встревоженно спросил советник, Аррон, когда они возвращались домой.

– Женюсь на первой встречной, — хмыкнул Арчибальд.

Из поездки они вернулись в ночь. А следующим вечером была охота.

<p>ГЛАВА 25. Главный вопрос</p>

– У вас идеальные пропорции, дорогая аэли! — абсолютно лысый мужчина в сползающем набок парике обмерял меня портновским метром.

Сначала я удивилась, что платье к свадьбе мне будет шить он. Мэтр Горний. Впрочем, и в нашем мире лучшие модельеры часто мужского пола.

– Давно в этом королевстве не доводилось создавать свадебных нарядов для высшей аристократии, — продолжал Горний, — мы с вами создадим нечто исключительное. В нежно-персиковых тонах, под настроение пробуждающейся весны.

– Мрачная здесь весна, — машинально заметила я. Просто отголоски мыслей.

– Это в самом начале так, если помните, — покладисто откликнулся мэтр. Кажется, этот большой ребенок получил куклу, которую ему захотелось одевать.

– Как жаль, что до бракосочетания так мало времени, — вздохнул он, собирая свои вещи, — я мог бы сообразить истинный шедевр. Но король наш слишком уж нетерпелив. Хотя его можно понять. Вы прекрасны, деточка.

Я покраснела помимо воли. Да, внешность Милдред весьма удачная. В своей прежней молодости я так хорошо никогда не выглядела. Сейчас, когда синяков и ссадин уже почти не было видно, в зеркало смотреть очень приятно.

Мэтр ушел, а я решила выбраться на прогулку в сопровождении Кларенса и Купера. От второго, по моему мнению, пользы было куда больше. Охранник идти никуда не хотел и бубнил всю дорогу, пока мы спускались, о том что лучше бы невесте сидеть в своих покоях, не привлекая внимания.

– У меня без свежего воздуха цвет лица испортится, — отрезала я, — королю неприятно будет со мной у алтаря стоять.

Кларенс ненадолго замолчал. Воздух набирал.

Гулять с таким ворчуном было неинтересно, поэтому я направилась к Славии. При строгой целительнице этот лентяй брюзжать не будет.

У знахарки посетителей не было. Она приветливо встретила меня и выдала Куперу какое-то лакомство, похожее на сухарь. Питомец ему обрадовался, но предпочел остаться на улице, вместе с угощением.

– Какой умный мальчик, — одобрительно кивнула целительница, — а вам я могу предложить травяной чай.

– Не откажусь, госпожа, — оживился Кларенс.

– Как тебе жизнь во дворце, Милли? — спросила Славия, пока я помогала ей собирать на стол. Накрывали мы его непосредственно в приемной, перед этим тщательно вытерев столешницу.

– Пока очень странно. Когда я уходила от вас в прошлый раз, меня пытались застрелить из лука. Теперь со мной всюду Кларенс.

Поболтать при нем по душам не вышло. Я не знала, можно ли доверять стражу. Конечно, он на службе у короля, и Арчибальд, кажется, не заинтересован в моей преждевременной кончине. Но человека можно запугать или подкупить. И кто знает, с кем он поделится добытой информацией.

Перейти на страницу:

Похожие книги