Читаем Девонширский Дьявол полностью

— Хорошо. Миссис Хейг, — профессор сделал несколько шагов навстречу женщине. — Мое имя Валентайн Аттвуд, я приехал из Лондона и вместе с инспектором Гилмором веду расследование убийства Элеонор Тоу. Я знаю, что сэр Гален уже говорил с вами.

Дебра закивала головой, глядя немного испуганно на высокого и широкоплечего мужчину, хорошо одетого, с приятной улыбкой на умном лице.

— Присаживайтесь. С вашего позволения, я бы также хотел расспросить вас кое о чем.

— Но я уже все рассказала мистеру Гилмору, — протараторила миссис Хейг, при этом садясь на стул.

— Я знаю. И все же.

Аттвуд сел напротив нее. Констебль продолжал стоять у стола, с интересом наблюдая за сэром Валентайном. А действительно, что именно хочет услышать профессор у этой глуповатой тетки, которую дотошно опрашивал инспектор?

— Миссис Хейг, — вкрадчиво начал Аттвуд, — вспомните, пожалуйста, еще раз тот день, когда вы встретили мисс Абрамсон. Она была одна?

— Да, — руки Дебры были зажаты между коленями, она чувствовала себя весьма скованно.

— Она шла по направлению к озеру или от него?

— Конечно, к озеру! — выпалила женщина, даже удивляясь такому вопросу.

— А вы шли навстречу, не так ли?

— Верно.

— Следовательно, — Валентайн чуть прищурился, — вы шли от озера?

— Ээ-э… — миссис Хейг вдруг растерялась.

— Вы шли от озера? — настойчиво переспросил Аттвуд.

— Да.

— И что же вы там делали?

— Я… я шла короткой дорогой… мимо озера, — Дебра волновалась.

— Откуда же вы шли?

— Из соседнего села… домой.

— Если не ошибаюсь, до него не менее пятнадцати миль?

— Не знаю, — женщина пожала плечами. — Где-то так.

— И вам не страшно было идти одной? Застать наступающую темноту у озера, где пропала мисс Тоу? И увидеть там Девонширского Дьявола?

Последний вопрос доктор Аттвуд буквально выпалил — громко и уверенно. При этом его цепкий взор вперился в ерзающую на стуле миссис Хейг.

— Откуда… вы знаете? — испуганно спросила она, резко поднося руку ко рту. Ее лицо исказил страх, зрачки расширились от испытываемого ужаса.

— Значит, видели, — удовлетворенно заключил Валентайн.

Констеблю хватило ума молчать и не вмешиваться, хотя он был поражен не менее Дебры Хейг. Неужели Ригби Абрамсон был прав?

— Почему же вы не рассказали об этом инспектору Гилмору? — вопрос прозвучал с укором.

— Я… я испугалась, — шептала Дебра. — Боялась.

— Что вам не поверят?

— Не только. Вы не понимаете, — из глаз женщины потекли слезы, ее плечи затряслись от рыданий. — Он… ужасен. И он…

Она скривилась и замотала головой, а тихие всхлипывания перешли в истерику.

— Что он?

— Он… тоже… меня видел.

Миссис Хейг двумя ладонями закрыла лицо, ее всю трясло.

— Воды, — попросил доктор у полицейского, и тот мгновенно исполнил просьбу.

— Выпейте.

Аттвуд протянул кружку Дебре, та взяла ее и жадно осушила до дна.

— Успокойтесь. Это самое разумное, что вы можете сделать в эту минуту. К тому же ваши рыдания уже сделали свое дело, вы выплеснули эмоции, и теперь самое время взять себя в руки.

— Да, да… вы правы.

Она еще продолжала всхлипывать, вытирая слезы на лице платком.

— Почему вы решили, что он вас видел? Вы были близко друг от друга?

— О, нет! Что вы! Совершенно неожиданно я повернула голову на какой-то шорох и вдалеке увидела его. Мне показалось, он на мгновение замер, а потом быстро пошел прочь.

— Вы смогли его разглядеть?

— Я побежала в другую сторону.

— То есть нет?

— Все, что я помню, — очень высокий, весь в черном…

— С красным огнем вокруг? — выпалил констебль, не сдержавшись.

Аттвуд покосился на него взглядом, и полицейский замолк.

— Вокруг? — задумчиво переспросила миссис Хейг. — Не вокруг. У него в руках был фонарь, он горел ярко-красным светом.

— Вспомните, Дебра, — настаивал профессор, — любую мелочь, которую вы успели заприметить.

— Ну-у, — женщина задумалась. — Я ведь сразу убежала. Да и видела его всего мгновение. Он шел вдоль озера и…

Она вдруг замолчала.

— Что вы вспомнили, Дебра?

— Его походку. Длинные ноги, и он странно шагал. Очень широко и… неуклюже, что ли, — она покачала головой. — Простите, сэр, я больше ничего не заметила. Это был он? Да?

— Тот, кто похитил мисс Абрамсон? Да.

— Девонширский Дьявол, — с ужасом прошептала миссис Хейг.

— Нет никакого дьявола, Дебра, — с легкой улыбкой на лице возразил доктор Аттвуд. — Есть преступник, который жестоко убил мисс Тоу и похитил Агату Абрамсон. И мы скоро поймаем его.

— Но вы не видели его. Я видела.

Перейти на страницу:

Похожие книги