— Хорошо. Миссис Хейг, — профессор сделал несколько шагов навстречу женщине. — Мое имя Валентайн Аттвуд, я приехал из Лондона и вместе с инспектором Гилмором веду расследование убийства Элеонор Тоу. Я знаю, что сэр Гален уже говорил с вами.
Дебра закивала головой, глядя немного испуганно на высокого и широкоплечего мужчину, хорошо одетого, с приятной улыбкой на умном лице.
— Присаживайтесь. С вашего позволения, я бы также хотел расспросить вас кое о чем.
— Но я уже все рассказала мистеру Гилмору, — протараторила миссис Хейг, при этом садясь на стул.
— Я знаю. И все же.
Аттвуд сел напротив нее. Констебль продолжал стоять у стола, с интересом наблюдая за сэром Валентайном. А действительно, что именно хочет услышать профессор у этой глуповатой тетки, которую дотошно опрашивал инспектор?
— Миссис Хейг, — вкрадчиво начал Аттвуд, — вспомните, пожалуйста, еще раз тот день, когда вы встретили мисс Абрамсон. Она была одна?
— Да, — руки Дебры были зажаты между коленями, она чувствовала себя весьма скованно.
— Она шла по направлению к озеру или от него?
— Конечно, к озеру! — выпалила женщина, даже удивляясь такому вопросу.
— А вы шли навстречу, не так ли?
— Верно.
— Следовательно, — Валентайн чуть прищурился, — вы шли от озера?
— Ээ-э… — миссис Хейг вдруг растерялась.
— Вы шли от озера? — настойчиво переспросил Аттвуд.
— Да.
— И что же вы там делали?
— Я… я шла короткой дорогой… мимо озера, — Дебра волновалась.
— Откуда же вы шли?
— Из соседнего села… домой.
— Если не ошибаюсь, до него не менее пятнадцати миль?
— Не знаю, — женщина пожала плечами. — Где-то так.
— И вам не страшно было идти одной? Застать наступающую темноту у озера, где пропала мисс Тоу? И увидеть там Девонширского Дьявола?
Последний вопрос доктор Аттвуд буквально выпалил — громко и уверенно. При этом его цепкий взор вперился в ерзающую на стуле миссис Хейг.
— Откуда… вы знаете? — испуганно спросила она, резко поднося руку ко рту. Ее лицо исказил страх, зрачки расширились от испытываемого ужаса.
— Значит, видели, — удовлетворенно заключил Валентайн.
Констеблю хватило ума молчать и не вмешиваться, хотя он был поражен не менее Дебры Хейг. Неужели Ригби Абрамсон был прав?
— Почему же вы не рассказали об этом инспектору Гилмору? — вопрос прозвучал с укором.
— Я… я испугалась, — шептала Дебра. — Боялась.
— Что вам не поверят?
— Не только. Вы не понимаете, — из глаз женщины потекли слезы, ее плечи затряслись от рыданий. — Он… ужасен. И он…
Она скривилась и замотала головой, а тихие всхлипывания перешли в истерику.
— Что он?
— Он… тоже… меня видел.
Миссис Хейг двумя ладонями закрыла лицо, ее всю трясло.
— Воды, — попросил доктор у полицейского, и тот мгновенно исполнил просьбу.
— Выпейте.
Аттвуд протянул кружку Дебре, та взяла ее и жадно осушила до дна.
— Успокойтесь. Это самое разумное, что вы можете сделать в эту минуту. К тому же ваши рыдания уже сделали свое дело, вы выплеснули эмоции, и теперь самое время взять себя в руки.
— Да, да… вы правы.
Она еще продолжала всхлипывать, вытирая слезы на лице платком.
— Почему вы решили, что он вас видел? Вы были близко друг от друга?
— О, нет! Что вы! Совершенно неожиданно я повернула голову на какой-то шорох и вдалеке увидела его. Мне показалось, он на мгновение замер, а потом быстро пошел прочь.
— Вы смогли его разглядеть?
— Я побежала в другую сторону.
— То есть нет?
— Все, что я помню, — очень высокий, весь в черном…
— С красным огнем вокруг? — выпалил констебль, не сдержавшись.
Аттвуд покосился на него взглядом, и полицейский замолк.
— Вокруг? — задумчиво переспросила миссис Хейг. — Не вокруг. У него в руках был фонарь, он горел ярко-красным светом.
— Вспомните, Дебра, — настаивал профессор, — любую мелочь, которую вы успели заприметить.
— Ну-у, — женщина задумалась. — Я ведь сразу убежала. Да и видела его всего мгновение. Он шел вдоль озера и…
Она вдруг замолчала.
— Что вы вспомнили, Дебра?
— Его походку. Длинные ноги, и он странно шагал. Очень широко и… неуклюже, что ли, — она покачала головой. — Простите, сэр, я больше ничего не заметила. Это был он? Да?
— Тот, кто похитил мисс Абрамсон? Да.
— Девонширский Дьявол, — с ужасом прошептала миссис Хейг.
— Нет никакого дьявола, Дебра, — с легкой улыбкой на лице возразил доктор Аттвуд. — Есть преступник, который жестоко убил мисс Тоу и похитил Агату Абрамсон. И мы скоро поймаем его.
— Но вы не видели его. Я видела.