{3.2.3} {Красота Нанны} Случилось же так, что сын Óдина Бальдер, соблазнившись видом моющейся Нанны7, ‘был охвачен беспредельной любовью к ней’8. 2Вид стройного и изящного тела девушки сильно распалил его, а её ослепительная красота зажгла в его душе огонь. 3Дело в том, что ничто так не возбуждает [мужскую] страсть, как [женская] ‘красота’. 4В конце концов, поскольку у Бальдера были самые сильные опасения, что Хёдер способен помешать ему, он решил прибегнуть к своему мечу и убить Хёдера, дабы затем уже ничто не смогло сдержать его любви, которая не привыкла терпеть никакой отсрочки [и требовала немедленного] удовлетворения снедавшей его страсти.
{3.2.4} {Хёдер встречает нимф} Примерно в это же время, будучи на охоте, Хёдер заблудился в тумане и, блуждая по лесу, вышел к некой хижине, где жили какие-то лесные девицы. Когда они поприветствовали его, назвав по имени, он спросил у них, кто они такие. 2Те же ответили, что ‘от их советов и ворожбы’ более всего зависит удача на войне9.3Что часто, никому невидимые, они принимают участие в битвах, скрытно помогая своим друзьям добиваться желаемого исхода. 4По их словам, они могли по своей прихоти как приносить победу, так и заставить потерпеть поражение; также они рассказали ему о том, как сильно Бальдер возжелал его сводную сестру Нанну, которую он увидел во время омовения. Соглашаясь, что он достоин самой злобной ненависти, они тем не менее убеждали Хёдера не объявлять ему войны, утверждая, что Бальдер — полубог и тайный отпрыск одного из небожителей. 5Как только Хёдер узнал об этом, гостеприимный кров внезапно исчез, и Хёдер обнаружил себя стоящим под открытым небом, посреди поля и без какой-либо крыши над головой. 6Он немало удивился столь быстрому исчезновению девиц, перемене места и тому, что дом оказался лишь видимостью. 7Он не знал, что всё происходившее вокруг него было лишь наваждением и суетным обманом колдовского искусства10.
{3.2.5} Вернувшись оттуда, он поведал своему приёмному отцу о том, как заблудился и оказался во власти наваждения, после чего сразу же попросил у Гевара его дочь себе в жёны. 2Гевар ему ответил, что с величайшей радостью принял бы его предложение, если бы не боялся навлечь на себя гнев Бальдера, отказав ему. Ведь, по словам Гевара, Бальдер уже опередил его с такой просьбой. 3Он сказал, что священное тело могучего Бальдера неуязвимо для железа11.4Однако потом он добавил, что знает такой меч, которым можно убить Бальдера, но меч этот ‘скрыт за самыми надёжными замками’12. 5Он принадлежит лесному сатиру Мимингуa’13. {Чудодейственные меч и браслет} 6Также у него есть браслет, который благодаря некой чудесной скрытой силе способен увеличивать богатство своего владельца14.7Однако[, по его словам,] дорога в те места совершенно непроезжая и полна непреодолимых препятствий, 8ведь очень непросто смертным попасть туда, ведь на большей части пути туда царят небывалой силы морозы. {Об упряжке оленей} 9Поэтому[, чтобы добраться туда,] он велел Хёдеру раздобыть упряжку оленей, ведь только благодаря их резвости и проворству он, наверное, и сможет быстро пересечь скованные стужей горные хребты [на своём пути]15.10Когда же он перейдёт их, [по словам Гевара,] свой шатёр он должен будет разбить относительно солнца таким образом, чтобы именно скала с пещерой, где обычно находится Миминг, отбрасывала на него тень, тогда как сам его шатёр в свою очередь ни в коем случае не должен затемнять вход в пещеру16, дабы непривычный мрак не помешал сатиру выйти наружу. 11Поступив таким образом, Хёдер сможет получить и браслет, и меч, из которых один принесёт ему богатство, а другой — удачу на войне; и в конечном счёте каждый из них принесёт своему обладателю огромную пользу.