Although Rachel had urged her mother to consider divorce, Katherine Wentworth Sexton was a woman of her word. | Рейчел пыталась убедить мать в необходимости развода, однако Кэтрин Уэнтворд Секстон умела держать слово. |
Till death do us part, she told Rachel. | - "Пока смерть не разлучит нас", - процитировала она. |
Your father blessed me with you-a beautiful daughter-and for that I thank him. | - Твой отец подарил мне тебя, прекрасную, замечательную дочь. За это я ему благодарна. |
He will have to answer for his actions to a higher power someday. | А за свои поступки он когда-нибудь сам ответит перед высшим судом. |
Now, standing in the airport, Rachel's anger was simmering. | И вот, находясь в аэропорту, Рейчел буквально кипела от гнева. |
"But, this means you'll be alone for Thanksgiving!" | - Но тебе придется провести День благодарения в одиночестве!.. |
She felt sick to her stomach. | Она едва сдерживалась. |
The senator deserting his family on Thanksgiving Day was a new low, even for him. | Бросить семью в День благодарения - это было чересчур даже для сенатора Секстона. |
"Well..." Mrs. Sexton said, her voice disappointed but decisive. "I obviously can't let all this food go to waste. | - Ну... - бодро сказала миссис Секстон, -разумеется, я не могу позволить всей этой еде испортиться. |
I'll drive it up to Aunt Ann's. | Отвезу к тетушке Энн. |
She's always invited us up for Thanksgiving. | Она ведь всегда приглашала нас на День благодарения. |
I'll give her a call right now." | Позвоню прямо сейчас. |
Rachel felt only marginally less guilty. | Рейчел ощутила, как острое чувство вины чуть отступило. |
"Okay. | - Договорились. |
I'll be home as soon as I can. | А я приеду домой сразу, как только смогу. |
I love you, Mom." | Целую, мамочка. |
"Safe flight, sweetheart." | - Счастливо долететь, милая. |
It was 10:30 that night when Rachel's taxi finally pulled up the winding driveway of the Sextons' luxurious estate. | В десять тридцать вечера такси, в котором ехала Рейчел, наконец свернуло на аллею роскошного поместья Секстонов. |
Rachel immediately knew something was wrong. | Она сразу поняла: что-то случилось. |
Three police cars sat in the driveway. | Возле дома - три полицейских машины. |
Several news vans too. | Несколько телевизионных фургончиков. |
All the house lights were on. | Во всем доме горит свет. |
Rachel dashed in, her heart racing. | С бешено колотящимся сердцем Рейчел взлетела по ступеням. |
A Virginia State policeman met her at the doorway. | Полицейский встретил ее в дверях. |
His face was grim. | Лицо его было мрачным и угрюмым. |
He didn't have to say a word. | Говорить ему ничего не пришлось. |