The President and Pickering had endured their battles lately. | В последнее время президент и директор НРУ нашли общий язык, сумев прекратить старые распри. |
Months ago Herney learned that Pickering had engaged in illegal activity on Herney's behalf in an attempt to save Herney's floundering campaign. | Несколько месяцев назад Харни узнал, что Пикеринг развил тайную деятельность в пользу действующего президента, пытаясь спасти его пошатнувшееся положение. |
Employing NRO assets, Pickering had discreetly obtained enough dirt on Senator Sexton to sink his campaign-scandalous sexual photos of the senator with his aide Gabrielle Ashe, incriminating financial records proving Sexton was taking bribes from private space companies. | Используя каналы, доступные исключительно НРУ, директор получил компрометирующую информацию, способную сокрушить избирательную кампанию сенатора Секстона. В частности, фотоснимки его любовных утех с молодой ассистенткой Гэбриэл Эш. В его распоряжении оказались также красноречивые финансовые документы, доказывающие, что Секстон берет взятки от частных космических компаний. |
Pickering anonymously sent all the evidence to Marjorie Tench, assuming the White House would use it wisely. | Пикеринг анонимно отослал все свидетельства Марджори Тенч, надеясь, что Белый дом сумеет использовать их наилучшим образом. |
But Herney, upon seeing the data, had forbidden Tench to use it. | Однако Харни, ознакомившись с материалами, запретил советнику пускать их в ход. |
Sex scandals and bribery were cancers in Washington, and waving another one in front of the public only added to their distrust of government. | Сексуальные скандалы и коррупция и так уже запятнали Вашингтон, поэтому еще одно ведро грязи, вылитое на глазах у всей страны, лишь усилило бы недоверие к правительству. |
Cynicism is killing this country. | Цинизм власти убивает страну. |
Although Herney knew he could destroy Sexton with scandal, the cost would be besmirching the dignity of the U.S. Senate, something Herney refused to do. | Харни сознавал, что может уничтожить Секстона скандалом, но ценой победы оказалось бы оскверненное достоинство сената Соединенных Штатов. А принести в жертву этот сектор власти президент не мог. |
No more negatives. | Надо работать без негатива. |
Herney would beat Senator Sexton on the issues. | Президент должен победить противника своими достижениями, а не при помощи черных технологий. |
Pickering, angered by the White House's refusal to use the evidence he had provided, tried to jump-start the scandal by leaking a rumor that Sexton had slept with Gabrielle Ashe. | Пикеринг, раздраженный отказом Белого дома использовать предоставленные материалы, постарался раздуть скандал, пустив в Вашингтоне слух о том, что сенатор Секстон спал с Гэбриэл Эш. |
Unfortunately, Sexton declared his innocence with such convincing indignation that the President ended up having to apologize for the leak personally. | Но Секстон настолько убедительно и с таким достоинством и праведным гневом все отрицал, что президенту пришлось еще и извиняться перед оппонентом за раздутую сплетню. |
In the end William Pickering had done more damage than good. | Так что в результате деятельность Пикеринга принесла куда больше вреда, чем пользы. |