Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"I'm going to watch you die.- Я еще полюбуюсь, как ты будешь подыхать.
They're going to kill you like a pig, and I'm going to enjoy every minute."Я буду наслаждаться каждой секундой этого зрелища.
Rachel wiped the hot saliva from her face as she felt Tolland's hands lifting her away, pulling her back, steadying her as he took her machine gun.Рейчел вытерла лицо. Толланд, подойдя, оттеснил ее и забрал оружие.
She could feel in his trembling touch that something inside him had just snapped.Дрожь в сильных руках этого человека подсказала Рейчел: в эту минуту в душе его что-то оборвалось.
Tolland walked to a control panel a few yards away, put his hand on a lever, and locked eyes with the man lying on the deck.Толланд подошел к панели управления, находившейся в нескольких ярдах от аппарата, положил руку на рычаг и посмотрел в глаза поверженного, но не сдавшегося врага.
"Strike two," Tolland said. "And on my ship, that's all you get."- Это все, - произнес он, - что ты можешь получить на борту моего судна.
With a resolute rage, Tolland yanked down on the lever.С безжалостной решительностью Толланд нажал на рычаг.
A huge trapdoor in the deck beneath the Triton fell open like the floor of a gallows.Огромная крышка люка под батискафом резко открылась, провалившись, словно пол виселицы.
The bound soldier gave a short howl of fear and then disappeared, plummeting through the hole.Связанный боец, издав короткий возглас ужаса, исчез, полетел вниз.
He fell thirty feet to the ocean below.Пролетев расстояние в тридцать футов, он упал в океан.
The splash was crimson.Взлетел фонтан красных брызг.
The sharks were on him instantly.Акулы не заставили себя ждать.
The controller shook with rage, looking down from the Kiowa at what was left of Delta-Three's body drifting out from under the boat on the strong current.Увидев, как мощный поток воды вынес из-под судна то, что осталось от Дельты-3, контролер вздрогнул от отвращения и гнева.
The illuminated water was pink.Освещенная вода казалась красной.
Several fish fought over something that looked like an arm.Несколько акул дрались над тем, что отдаленно напоминало руку.
Jesus Christ.Кошмар!
The controller looked back at the deck.Контролер посмотрел на палубу.
Delta-Two still hung in the Triton's claws, but now the sub was suspended over a gaping hole in the deck.Дельта-2 висел в лапах "Тритона", покачивающегося над дырой в палубе.
His feet dangled over the void.Ноги его болтались в воздухе.
All Tolland had to do was release the claws, and Delta-Two would be next.Стоит только Толланду разжать манипулятор подводного аппарата, и Дельта-2 полетит к акулам.
"Okay," the controller barked into the CrypTalk.- Стойте! - прорычал контролер в переговорное устройство.
"Hold on.- Подождите.
Just hold on!"Просто подождите!
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки