INVALID PASSWORD-ACCESS DENIED She had tried several other passwords that seemed likely possibilities, but none had worked. | "Пароль неверный. В доступе отказано". Она попробовала еще несколько паролей, которые казались наиболее вероятными, но ни один не подошел. |
After searching the office for any unlocked drawers or stray clues, Gabrielle had all but given up. | Потом прошлась по кабинету, внимательно глядя по сторонам в надежде найти хоть какую-нибудь подсказку. Она не хотела сдаваться. Однако ничего не получалось. |
She was about to leave when she spotted something odd, shimmering on Sexton's desk calendar. | Гэбриэл уже собралась уходить, когда неожиданно заметила что-то странное, тускло поблескивающее на настольном календаре. |
Someone had outlined the date of the election in a red, white, and blue glitter pen. | Кто-то обвел дату выборов блестящей, переливающейся белым, красным и синим цветами, ручкой. |
Certainly not the senator. | Конечно, это сделал не сенатор. |
Gabrielle pulled the calendar closer. | Гэбриэл придвинула календарь поближе. |
Emblazoned across the date was a frilly, glittering exclamation: POTUS! | Поверх даты красовалось блестящее, вычурное восклицание: "ПРЕСОЕШ!" |
Sexton's ebullient secretary had apparently glitterpainted some more positive thinking for him for election day. | Скорее всего полная энтузиазма секретарша решила помочь боссу в выработке позитивного мышления относительно предстоящих выборов. |
The acronym POTUS was the U.S. Secret Service's code name for President of the United States. | Сокращение "ПРЕСОЕШ" обозначало президента Соединенных Штатов Америки в документации секретных служб. |
On election day, if all went well, Sexton would become the new POTUS. | После выборов, если все сложится удачно, сенатор Секстон как раз и станет новым "ПРЕСОЕШ". |
Preparing to leave, Gabrielle realigned the calendar on his desk and stood up. | Гэбриэл поставила календарь на место и поднялась из-за стола. |
She paused suddenly, glancing back at the computer screen. | Но вдруг, внимательно взглянув на дисплей, остановилась. |
ENTER PASSWORD: She looked again at the calendar. | "Введите пароль". Она посмотрела на календарь. |
POTUS. | "ПРЕСОЕШ". |
She felt a sudden surge of hope. | Она внезапно ощутила прилив надежды. |
Something about POTUS struck Gabrielle as being a perfect Sexton password. | Что-то в этом слове задело: уж очень оно подходило для пароля Секстона. |
Simple, positive, self-referential. | Просто, позитивно, ясно! |
She quickly typed in the letters. | Она быстро набрала семь букв. |
POTUS Holding her breath, she hit "return." | "ПРЕСОЕШ". Затаив дыхание, нажала клавишу "ввод". |
The computer beeped. | Компьютер пискнул. |
INVALID PASSWORD-ACCESS DENIED Slumping, Gabrielle gave up. | "Пароль неверный. В доступе отказано". Отчаявшись, Гэбриэл наконец сдалась. |