The evidence ensured that candidates and donors were joined at the hip forever-like Siamese twins. | Свидетельства гарантировали, что спонсор и кандидат связаны навеки, словно сиамские близнецы. |
Gabrielle slipped behind the senator's desk and sat down. | Гэбриэл проскользнула к столу и села в кресло. |
She took a deep breath, looking at his computer. | Глубоко вздохнув, посмотрела на компьютер. |
If the senator is accepting SFF bribes, any evidence would be in here. | Если сенатор принимал взятки от Космического фонда, какие-нибудь свидетельства наверняка хранятся здесь. |
Sexton's computer screensaver was an ongoing slideshow of the White House and its grounds created for him by one of his gung-ho staffers who was big into visualization and positive thinking. | Заставка показывала красивый вид Белого дома и парка вокруг него. Ее установил один из преданных и полных энтузиазма сотрудников сенатора, помешанный на визуализации и позитивном мышлении. |
Around the images crawled a ticker-tape banner that read: President of the United States Sedgewick Sexton... President of the United States Sedgewick Sexton... President of the... | По краю картинки ползла надпись: "Президент Соединенных Штатов Седжвик Секстон". Она повторялась бесчисленное количество раз. |
Gabrielle jostled the mouse, and a security dialogue box came up. | Гэбриэл взялась за мышку; тут же появилось окно защиты: |
ENTER PASSWORD: | "Введите пароль". |
She expected this. | Она ожидала этого. |
It would not be a problem. | Проблем не должно возникнуть. |
Last week, Gabrielle had entered Sexton's office just as the senator was sitting down and logging onto his computer. | На прошлой неделе Гэбриэл вошла в кабинет сенатора в ту самую минуту, когда он садился за стол и включал компьютер. |
She saw him type three short keystrokes in rapid succession. | Она заметила, что он сделал только три движения, причем очень быстрых. |
"That's a password?" she challenged from the doorway as she walked in. | - Это пароль? - поинтересовалась ассистентка от двери. |
Sexton glanced up. | Секстон поднял глаза: |
"What?" | - Что? |
"And here I thought you were concerned about security," Gabrielle scolded good-naturedly. | - Я считала, что вы лучше заботитесь о безопасности своих материалов, - добродушно пожурила она босса. |
"Your password's only three keys? | - А ваш пароль состоит всего-то из трех знаков? |
I thought the tech guys told us all to use at least six." | Ведь специалисты рекомендуют использовать по меньшей мере шесть знаков. |
"The tech guys are teenagers. | - Все эти специалисты - подростки. У них еще молоко на губах не обсохло. |
They should try remembering six random letters when they're over forty. | Пусть они попытаются держать в памяти шесть произвольных знаков, когда им будет за сорок. |
Besides, the door has an alarm. | А кроме того, дверь на сигнализации. |