"What did you just say?" Gabrielle demanded. | - Что вы сказали? - требовательно переспросила Гэбриэл. |
The guard's fist stopped in midair. | Кулак телохранителя повис в воздухе. |
"I said the senator was glad I let you in earlier. | - Я сказал, что сенатор похвалил меня за то, что я вас впустил. |
You were right. | Вы были правы. |
It was no problem at all." | Действительно, проблем не возникло. |
"You and the senator talked about that?" | - Вы с сенатором говорили об этом? |
Gabrielle sounded surprised. | Голос помощницы звучал удивленно. |
"Yeah. | - Да |
So what?" | А что? |
"No, I just didn't think..." | - Да нет, ничего. Я просто не думала... |
"Actually, it was kind of weird. | - Если честно, то получилось как-то странно. |
The senator needed a couple of seconds to even remember you'd been in there. | Сенатору потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить о том, что вы приходили. |
I think the boys were tossing back a few." | Похоже, со своими гостями он немножко загрузился. |
"When did you two talk, Owen?" | - А когда вы с ним разговаривали, Оуэн? |
"Right after you left. | - Сразу после вашего ухода. |
Is something wrong?" | А что случилось? |
A momentary silence. | В трубке повисло молчание. |
"No... no. | Потом Гэбриэл произнесла изменившимся голосом: - Нет-нет. |
Nothing. | Ничего. |
Look, now that I think of it, let's not bother the senator this instant. | Послушайте. Я вот подумала... Давайте лучше не будем сейчас беспокоить сенатора. |
I'll keep trying his house line, and if I don't have any luck, I'll call you back and you can knock." | Я еще попробую набрать его домашний номер. А уж если не получится, то снова вам позвоню, и тогда уже вы постучите. |
The guard rolled his eyes. "Whatever you say, Ms. Ashe." | - Как прикажете, мисс Эш. |
"Thanks, Owen. | - Спасибо, Оуэн. |
Sorry to bother you." | Извините за беспокойство. |
"No problem." | - Без проблем. |
The guard hung up, flopped back in his chair, and went to sleep. | Парень отключил телефон, шлепнулся обратно на банкетку и моментально уснул. |
Alone in her office, Gabrielle stood motionless for several seconds before hanging up the phone. | Гэбриэл несколько секунд стояла неподвижно, глядя в одну точку, и только потом повесила трубку. |