Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

I don't know, you might want to talk to them before you see the senator."Но эти наши ребята... не знаю, может быть, ты сама захочешь с ними поговорить до того, как встретишься с сенатором.
"If they're so convinced, why haven't they gone to press?"- Если они так уверены в собственной правоте, то почему не обнародовали свои материалы?
Gabrielle sounded more defensive than she wanted to.Тон Гэбриэл казался более оборонительным, чем ей самой хотелось бы.
"They have no solid evidence.- У них нет неопровержимых улик.
The senator apparently is good at covering his tracks."Сенатор умеет ловко заметать следы.
Most politicians are.Гэбриэл подумала, что абсолютно то же самое можно сказать о большинстве политиков.
"There's nothing there, Yolanda.- Здесь нет ничего криминального, Иоланда.
I told you the senator admitted taking SFF donations, but the gifts are all under the cap."Я уже говорила тебе: сенатор признал, что принимал частные пожертвования, но они не превышают допустимой нормы.
"I know that's what he told you, Gabs, and I'm not claiming to know what's true or false here.- Я знаю, что это сообщил он сам, и не собираюсь оспаривать его слова.
I just felt obliged to call because I told you not to trust Marjorie Tench, and now I find out people other than Tench think the senator may be on the dole.Просто я решила, что необходимо сказать тебе, потому что сама же советовала не доверять Марджори Тенч. После этого я говорила с людьми, не имеющими отношения к этой особе, и они уверены, что сенатор берет крупные взятки.
That's all."Вот и все.
"Who were these reporters?"- Кто эти репортеры?
Gabrielle felt an unexpected anger simmering now.- Гэбриэл неожиданно рассердилась.
"No names. I can set up a meeting.- Не хочу называть имен, но могу устроить тебе встречу.
They're smart.Это умные люди.
They understand campaign finance law..."Они хорошо разбираются в делах финансирования избирательных кампаний.
Yolanda hesitated.- Иоланда замолчала, сомневаясь, стоит ли продолжать.
"You know, these guy actually believe Sexton is hurting for cash-bankrupt even."- Ты знаешь, эти ребята говорят даже, что Секстон на мели, по сути, банкрот.
In the silence of her office, Gabrielle could hear Tench's raspy accusations echoing.В тишине пустынного офиса Гэбриэл как будто услышала эхо жестоких обвинений Марджори Тенч:
After Katherine died, the senator squandered the vast majority of her legacy on bad investments, personal comforts, and buying himself what appears to be certain victory in the primaries."После смерти жены сенатор растратил значительную часть ее состояния на глупые инвестиции, личный комфорт и на покупку победы в первичных выборах.
As of six months ago, your candidate was broke.Шесть месяцев назад ваш кандидат оказался банкротом..."
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки