"The ratios of the atmospheric elements you saw," she said. "Were they exactly the same ratios you see on every other meteorite with a fusion crust?" | - Соотношение атмосферных элементов, присутствующих на образцах, - заговорила она, -оно в точности совпадает с тем, которое характерно для корок сплава других метеоритов? |
Corky seemed to hedge slightly at the question. | Казалось, Корки стремится уйти от прямого ответа. |
"Why do you ask?" | - Почему ты спрашиваешь? |
Rachel saw him hesitate and felt her pulse quicken. | Рейчел увидела, что он сомневается, и сразу заволновалась. |
"The ratios were off, weren't they?" | - Что, соотношения различались, да? |
"There is a scientific explanation." | - Этому есть научное объяснение. |
Rachel's heart was suddenly pounding. | Сердце Рейчел подпрыгнуло. |
"Did you by any chance see an unusually high content of one element in particular?" | - А вы, случайно, не обратили внимания на значительное преобладание какого-нибудь одного из элементов? |
Tolland and Corky exchanged startled looks. | Толланд и Мэрлинсон обменялись растерянными взглядами. |
"Yes," Corky said, "but-" | - Да, - признал Корки, - но... |
"Was it ionized hydrogen?" | - Это был ионизированный водород? |
The astrophysicist's eyes turned to saucers. | Глаза астрофизика округлились. |
"How could you possibly know that!" | - Откуда ты знаешь? |
Tolland also looked utterly amazed. | Майкл тоже выглядел ошарашенным. |
Rachel stared at them both. | Она в упор посмотрела на спутников: |
"Why didn't anyone mention this to me?" | - Почему вы мне не сказали? |
"Because there's a perfectly sound scientific explanation!" Corky declared. | - Потому что существует совершенно четкое научное объяснение этого явления, - встрепенулся Корки. |
"I'm all ears," Rachel said. | - Я вся внимание, - бросила Рейчел. |
"There was surplus ionized hydrogen," Corky said, "because the meteorite passed through the atmosphere near the North Pole, where the earth's magnetic field causes an abnormally high concentration of hydrogen ions." | - Действительно, наблюдался избыток ионизированного водорода, - начал объяснять астрофизик. - Это из-за того, что метеорит прошел сквозь атмосферу над Северным полюсом, где магнитное поле Земли создает необычно высокую концентрацию ионов водорода. |
Rachel frowned. | Рейчел, нахмурившись, покачала головой: |
"Unfortunately, I have another explanation." | - Я располагаю совершенно другим объяснением. |
87 | ГЛАВА 87 |
The fourth floor of NASA headquarters was less impressive than the lobby-long sterile corridors with office doors equally spaced along the walls. | Четвертый этаж штаб-квартиры НАСА оказался не таким впечатляющим, как холл внизу. Всего лишь длинный пустой коридор, унылость стен которого нарушалась одинаковыми, через равные промежутки, дверьми. |