Then suddenly, a week ago, he had locked himself in the Oval Office, and nobody had seen or heard from him since. | И вдруг примерно неделю назад он внезапно уединился в Овальном кабинете, и с этого момента никто его не видел и не слышал. |
It was as if the President simply could not face Sexton's groundswell of voter support. | Казалось, могучий соперник просто не в силах терпеть все возрастающую популярность сенатора. |
Gabrielle ran a hand through her straightened black hair. | Гэбриэл пригладила прямые черные волосы. |
"I hear the White House campaign staff is as confused as we are. | - До меня дошли слухи, что те, кто работает в его избирательной кампании, сами удивлены и растеряны. |
The President is offering no explanation for his vanishing act, and everyone over there is furious." | Президент категорически отказывается комментировать свое исчезновение. Естественно, все просто в шоке. |
"Any theories?" Sexton asked. | - Ну и какие возможны объяснения? |
Gabrielle gazed at him over her scholarly glasses. | Гэбриэл взглянула на него. Очки придавали ей очень серьезный вид. |
"As it turns out, I got some interesting data this morning from a contact of mine in the White House." | - Сегодня мне удалось получить интересную информацию непосредственно из Белого дома, по собственным каналам. |
Sexton recognized the look in her eyes. | Секстон узнал этот взгляд. |
Gabrielle Ashe had scored some insider information again. | Гэбриэл Эш опять раздобыла какие-то сугубо внутренние, секретные сведения. |
Sexton wondered if she were giving some presidential aide backseat blow jobs in exchange for campaign secrets. | Интересно, как она расплачивается со своими источниками? |
Sexton didn't care... so long as the information kept coming. | А собственно, какое ему до этого дело? Главное, что информация продолжает поступать. |
"Rumor has it," his assistant said, lowering her voice, "the President's strange behavior all started last week after an emergency private briefing with the administrator of NASA. | - Поговаривают, - продолжала ассистентка, перейдя на шепот, - что президент начал вести себя странно с прошлой недели, после неожиданной частной беседы с администратором НАСА. |
Apparently the President emerged from the meeting looking dazed. | Президент вернулся со встречи озадаченный и растерянный. |
He immediately cleared his schedule, and he's been in close contact with NASA ever since." | Немедленно отменил все, что было запланировано, и с тех пор поддерживает самую тесную связь с НАСА. |
Sexton certainly liked the sound of that. | Секстону определенно понравилось то, что он услышал. |
"You think maybe NASA delivered some more bad news?" | - Так вы считаете, космическое агентство могло сообщить ему какие-то плохие новости? |
"Seems a logical explanation," she said hopefully. "Although it would have to be pretty critical to make the President drop everything." | - Вполне возможно, - с надеждой ответила Гэбриэл, - хотя должно было произойти что-то из ряда вон выходящее, чтобы президент вот так все бросил. |