"And yet NASA convinced the government that a U.S. space station should be a NASA project." | - Однако НАСА сумело убедить правительство в том, что проект космической станции должен быть разработан космическим агентством. |
"Right. NASA started building almost a decade ago." | - Верно. И НАСА начало строительство десять лет назад. |
"A decade. | - Ровно десять лет назад. |
And not only is the NASA space station not yet fully operational, but the project so far has cost twenty times your bid. As an American taxpayer, I am sickened." | И до сих пор станция не работает, как должна, а проект уже подорожал в двадцать раз. |
A grumble of agreement circled the room. | По комнате пронесся гул голосов -предприниматели дружно согласились. |
Sexton let his eyes move, reconnecting with the group. | Секстон вновь обвел их взглядом, словно проверяя контакт. |
"I am well aware," the senator said, addressing everyone now, "that several of your companies have offered to launch private space shuttles for as little as fifty million dollars per flight." | - Я в курсе того, - продолжал он, теперь уже обращаясь ко всем сразу, - что некоторые из вас предложили запустить частные космические корабли многоразового использования. И каждый полет стоил бы всего лишь пятьдесят миллионов долларов. |
More nods. | Все снова согласно кивнули. |
"And yet NASA undercuts you by charging only thirty-eight million dollars per flight... even though their actual per flight cost is over one hundred and fifty million dollars!" | - Однако НАСА и здесь перебежало вам дорогу, сбив цену до тридцати восьми миллионов... и это несмотря на то, что истинная стоимость одного их полета составляет больше ста пятидесяти миллионов долларов. |
"It's how they keep us out of space," one of the men said. | - Таким способом они просто не пускают нас в космос, - вставил один из гостей. |
"The private sector cannot possibly compete with a company that can afford to run shuttle flights at a four hundred percent loss and still stay in business." | - Частный сектор никак не может конкурировать с компанией, которая способна позволить себе осуществлять космические рейсы с убытком в четыреста процентов и, несмотря на это, оставаться в бизнесе. |
"Nor should you have to," Sexton said. | - Да и не стоит пытаться это делать, - заметил Секстон. |
Nods all around. | Все снова кивнули. |
Sexton turned now to the austere entrepreneur beside him, a man whose file Sexton had read with interest. | Теперь Секстон повернулся к предпринимателю, сидящему рядом. Его папку он изучил с особым интересом. |
Like many of the entrepreneurs funding Sexton's campaign, this man was a former military engineer who had become disillusioned with low wages and government bureaucracy and had abandoned his military post to seek his fortune in aerospace. | Как и многие другие бизнесмены, финансирующие избирательную кампанию сенатора, этот человек когда-то служил военным инженером, но потом разочаровался в своей профессии, поскольку зарплата его никак не удовлетворяла, а правительственная бюрократия только мешала. Поэтому он оставил службу и отправился искать счастья в космическом бизнесе. |