The boundary where the lower terrace clung to the Milne Ice Shelf was marked by a gaping pressure fissure almost four feet across. | По линии соединения террасы с ледником проходила зияющая расщелина шириной почти в четыре фута. |
Gravity was well on its way to winning this battle. | Сила земного притяжения неумолимо делала свое дело. |
Almost more frightening than seeing the fissure was Tolland's seeing the motionless body of Corky Marlinson crumpled on the ice. | Расщелина представляла собой страшное зрелище. Но еще страшнее было распростертое на льду тело Корки Мэрлинсона. |
Corky lay ten yards away at the end of a taut tether attached to them. | Астрофизик лежал в десяти ярдах, на конце натянутой до отказа связки. |
Tolland tried to stand up, but he was still attached to Rachel. | Толланд попытался подняться, но это ему не удалось. Он все еще был накрепко сцеплен с Рейчел. |
Repositioning himself, he began detaching their interlocking carabiners. | Немного передвинувшись, он начал расстегивать крепления. |
Rachel looked weak as she tried to sit up. | Рейчел пошевелилась и попыталась сесть. |
"We didn't... go over?" | - Мы разве не упали в воду? |
Her voice was bewildered. | - В ее голосе сквозило искреннее изумление. |
"We fell onto a lower block of ice," Tolland said, finally unfastening himself from her. | - Приземлились на нижний кусок льда, - пояснил Толланд, наконец-то отстегнувшись. |
"I've got to help Corky." | - Надо помочь Корки. |
Painfully, Tolland attempted to stand, but his legs felt feeble. | Он с трудом поднялся, преодолевая слабость в ногах. |
He grabbed the tether and heaved. | Крепко сжал веревку и начал тянуть. |
Corky began sliding toward them across the ice. | Корки заскользил по льду. |
After a dozen or so pulls, Corky was lying on the ice a few feet away. | После дюжины рывков он оказался в нескольких футах от товарищей. |
Corky Marlinson looked beaten. | Астрофизик выглядел сильно помятым и избитым. |
He'd lost his goggles, suffered a bad cut on his cheek, and his nose was bleeding. | Защитные очки слетели, щека поранена, из носа течет кровь. |
Tolland's worries that Corky might be dead were quickly allayed when Corky rolled over and looked at Tolland with an angry glare. | К счастью, худшие опасения оказались беспочвенными: Мэрлинсон перекатился поближе к Толланду и сердито посмотрел на него. |
"Jesus," he stammered. "What the hell was that little trick!" | - Г-господи... - с трудом, заикаясь, произнес он, -что это была за чертова игра? |
Tolland felt a wave of relief. | У Толланда сразу отлегло от сердца. |
Rachel sat up now, wincing. | Рейчел наконец-то села, беспомощно щурясь. |
She looked around. | Оглянулась. |
"We need to... get off of here. | - Нам бы... как-нибудь отсюда выбраться. |
This block of ice looks like it's about to fall." | Эта льдинка, похоже, собирается упасть. |
Tolland couldn't have agreed more. | Спорить никто не стал. |