Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

The boundary where the lower terrace clung to the Milne Ice Shelf was marked by a gaping pressure fissure almost four feet across.По линии соединения террасы с ледником проходила зияющая расщелина шириной почти в четыре фута.
Gravity was well on its way to winning this battle.Сила земного притяжения неумолимо делала свое дело.
Almost more frightening than seeing the fissure was Tolland's seeing the motionless body of Corky Marlinson crumpled on the ice.Расщелина представляла собой страшное зрелище. Но еще страшнее было распростертое на льду тело Корки Мэрлинсона.
Corky lay ten yards away at the end of a taut tether attached to them.Астрофизик лежал в десяти ярдах, на конце натянутой до отказа связки.
Tolland tried to stand up, but he was still attached to Rachel.Толланд попытался подняться, но это ему не удалось. Он все еще был накрепко сцеплен с Рейчел.
Repositioning himself, he began detaching their interlocking carabiners.Немного передвинувшись, он начал расстегивать крепления.
Rachel looked weak as she tried to sit up.Рейчел пошевелилась и попыталась сесть.
"We didn't... go over?"- Мы разве не упали в воду?
Her voice was bewildered.- В ее голосе сквозило искреннее изумление.
"We fell onto a lower block of ice," Tolland said, finally unfastening himself from her.- Приземлились на нижний кусок льда, - пояснил Толланд, наконец-то отстегнувшись.
"I've got to help Corky."- Надо помочь Корки.
Painfully, Tolland attempted to stand, but his legs felt feeble.Он с трудом поднялся, преодолевая слабость в ногах.
He grabbed the tether and heaved.Крепко сжал веревку и начал тянуть.
Corky began sliding toward them across the ice.Корки заскользил по льду.
After a dozen or so pulls, Corky was lying on the ice a few feet away.После дюжины рывков он оказался в нескольких футах от товарищей.
Corky Marlinson looked beaten.Астрофизик выглядел сильно помятым и избитым.
He'd lost his goggles, suffered a bad cut on his cheek, and his nose was bleeding.Защитные очки слетели, щека поранена, из носа течет кровь.
Tolland's worries that Corky might be dead were quickly allayed when Corky rolled over and looked at Tolland with an angry glare.К счастью, худшие опасения оказались беспочвенными: Мэрлинсон перекатился поближе к Толланду и сердито посмотрел на него.
"Jesus," he stammered. "What the hell was that little trick!"- Г-господи... - с трудом, заикаясь, произнес он, -что это была за чертова игра?
Tolland felt a wave of relief.У Толланда сразу отлегло от сердца.
Rachel sat up now, wincing.Рейчел наконец-то села, беспомощно щурясь.
She looked around.Оглянулась.
"We need to... get off of here.- Нам бы... как-нибудь отсюда выбраться.
This block of ice looks like it's about to fall."Эта льдинка, похоже, собирается упасть.
Tolland couldn't have agreed more.Спорить никто не стал.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки