Never disperse your focus unless absolutely necessary. Face one adversary at a time. | Никогда не действуй второпях, если это не продиктовано острой необходимостью. |
Exactly as they had been trained, the Delta Force would kill these people one at a time. | В точном соответствии с инструкцией они убьют этих людей по одному. |
The magic, however, was that they would leave no trace to suggest how they had died. | И не останется ни малейшего следа, говорящего о том, как именно они умерли. |
Crouched beside the unconscious woman, Delta-One removed his thermal gloves and scooped up a handful of snow. | Дельта-1 снял термоперчатки и набрал целую пригоршню снега. |
Packing the snow, he opened the woman's mouth and began stuffing it down her throat. He filled her entire mouth, ramming the snow as deep as he could down her windpipe. | Утрамбовав его, он открыл жертве рот и начал засовывать комок ей в горло, стараясь протолкнуть его как можно глубже в дыхательные пути. |
She would be dead within three minutes. | Она умрет минуты через три. |
This technique, invented by the Russian mafia, was called the byelaya smert -white death. | Этот способ, изобретенный русской мафией, носил название "белая смерть". |
This victim would suffocate long before the snow in her throat melted. | Жертва задыхалась еще до того, как снег в горле мог растаять. |
Once dead, however, her body would stay warm long enough to dissolve the blockage. | После смерти тело останется теплым еще некоторое время, достаточное для того, чтобы снег превратился в воду. |
Even if foul play were suspected, no murder weapon or evidence of violence would be apparent immediately. | Даже если кто-то и заподозрит неладное, никаких свидетельств насилия обнаружить все равно не удастся, по крайней мере в ближайшее время. |
Eventually someone might figure it out, but it would buy them time. | В конце концов кто-нибудь, конечно, догадается, но это будет не так скоро. |
The ice bullets would fade into the environment, buried in the snow, and the welt on this woman's head would look like she'd taken a nasty spill on the ice-not surprising in these gale force winds. | К тому времени ледяные пули уже утонут в снегу, а рана на лице женщины примет такой вид, словно она сильно ударилась о лед. |
The other three people would be incapacitated and killed in much the same way. | Троих остальных предстоит лишить возможности сопротивляться, а потом убить примерно тем же способом. |
Then Delta-One would load all of them on the sled, drag them several hundred yards off course, reattach their belay lines and arrange the bodies. | Затем они погрузят их всех на санки, оттащат в сторону на несколько сотен ярдов, развяжут соединяющую их веревку и соответствующим образом уложат тела. |
Hours from now, the four of them would be found frozen in the snow, apparent victims of overexposure and hypothermia. | Через несколько часов трупы замерзнут - жертвы гипотермии и обморожения. |
Those who discovered them would be puzzled what they were doing off course, but nobody would be surprised that they were dead. | Те, кто их обнаружит, непременно будут гадать, что они делали так далеко от намеченного пути, но никто не удивится их смерти. |
After all, their flares had burned out, the weather was perilous, and getting lost on the Milne Ice Shelf could bring death in a hurry. | Ракеты догорели, погода испортилась, а в таких условиях умереть на леднике Милна не проблема. |