Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Norah Mangor put her hands on her hips and surveyed her domain.Нора Мэнгор, прижав руки к лицу, созерцала свое детище.
"Okay, let's raise the Titanic."- Вперед! Поднимаем "Титаник"!
28ГЛАВА 28
"Step aside!" Norah hollered, moving through the growing crowd.- Разойдись! - потребовала Нора, пробираясь сквозь стремительно растущую толпу.
The workers scattered.Люди расступились.
Norah took control, making a show of checking the cable tensions and alignments.Нора взялась за дело, несколько театрально проверяя натяжение тросов и крепления.
"Heave!" one of the NASA men yelled.- Вверх! - скомандовал один из высших чинов НАСА.
The men tightened their winches, and the cables ascended another six inches out of the hole.Рабочие натянули лебедки, и тросы поднялись из просверленных колодцев еще на шесть дюймов.
As the cables continued to move upward, Rachel felt the crowd inching forward in anticipation.Чем выше поднимались тросы, подтягивая за собой груз, тем более нетерпеливой выглядела толпа.
Corky and Tolland were nearby, looking like kids at Christmas.Мэрлинсон и Толланд пробрались в первый ряд, едва не прыгая от возбуждения, словно дети в ожидании Санта-Клауса.
On the far side of the hole, the hulking frame of NASA administrator Lawrence Ekstrom arrived, taking a position to watch the extraction.Появилась огромная фигура администратора НАСА Лоуренса Экстрома.
"Hasps!" one of the NASA men yelled.- Крюки! - воскликнул он.
"Leaders are showing!"- Уже видны крепления!
The steel cables rising through the boreholes changed from silver braid to yellow leader chains.Стальные плетеные кабели в просверленных гнездах уступили место желтым цепям креплений.
"Six more feet!- Еще шесть футов!
Keep it steady!"Держи крепче!
The group around the scaffolding fell into a rapt silence, like onlookers at a sйance awaiting the appearance of some divine specter-everyone straining for the first glimpse.Наступило напряженное, словно натянутая струна, молчание. Собравшиеся как будто ожидали появления какого-то удивительного призрака. И конечно, каждый хотел узреть чудо первым.
Then Rachel saw it.И вот наконец Рейчел увидела это торжественное событие.
Emerging from the thinning layer of ice, the hazy form of the meteorite began to show itself.Плавя над собой лед, к поверхности приближалась пока еще неясная, бесформенная глыба метеорита.
The shadow was oblong and dark, blurry at first, but getting clearer every moment as it melted its way upward.Она казалась темным пятном, поначалу расплывчатым, но по мере приближения к поверхности все более проясняющимся.
"Tighter!" a technician yelled.- Давайте! - закричала Нора.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки