Роза глядела сквозь сетчатую дверь, поднеся к
Сэмми стоял там, где бордюр переламывался, сворачивая на улицу. Носком кроссовки трогал кольцо Кошмаровой цепи.
Сидевший на крыльце Стиви поднялся.
Сэмми стал подбирать цепь.
Стиви сказал:
– Руки убрал, ниггер!
Марселина рассмеялась, но, по-моему, не над этим.
Сэмми
Я коснулся Розиного плеча, и она подпрыгнула.
– Не хочешь пойти поиграть с ребятами?
Она только моргнула. (Кто-то должен разобраться с ее
По-настоящему дружат только Стиви и Марселина. Вудард (он такой как бы горчичный – и кожа, и мохнатая шевелюра) просто к ним прибился.
Мне их всех жалко.
В тот вечер
Я посидел еще. Потом ушел в дом.
Утром, как только ушел Денни, Ланья вернула мне тетрадь – вот эту самую. Первым делом я заглянул под обложку.
– А новые стихи? – спросил я.
– Они же все на отдельных листах – я решила, сложу их в стол. Если они тебе нужны?..
– Нет, – сказал я ей. – Оно, пожалуй, и к лучшем3[у?]. А то выпадут.
– Видел статью /в «Вестях»/ про тебя и детей? – спросила он[а], когда мы вышли на задний двор.
– Нет, – ответил я.
И она мне рассказала.
Мне стало странно.
Один раз мы пошли / назад / на / антресоли / что-то взять. Меж/ду/ стеной и матрасом она нашла листок.
– Ты это уже закончил?
Я посмотрел.
– Наверно. Вообще-то, нет, оно не закончено. Но мне больше не интересно.
– Я заберу и сложу к остальным, – и она убрала его себе [—?] в карман рубашки; а потом спрыгнула и вскрикнула [, когда?] приземлилась: –
Я подумал, она вывихнула лодыжку.
Оказалось, несерьезно.
Мы пошли в кухню; она заглянула в кофейное ведро на плите и нахмурилась, увидев грязь.
Вошел Б-г с газетой.
– Эй, слышь, зашибись, скажи? – Газету он сложил статьей наружу.
На третьей полосе.
– Мне вот интересно, – сказала Ланья, через гостиную глядя на Стиви и Вударда (Тарзан катал их, изображая лошадку), – что ты с ними будешь делать.
Я
– Про Джорджа ни слова. – Я по
Вошла Роза, грохнув сеткой, и по пути через кухню сверлила Ланью глазами. Ланья улыбнулась; Роза – нет и шла дальше. У двери в комнату остановилась, поглядела на Тарзана с мальчиками, вздохнула, развернулась и снова –
Сэмми играл посреди улицы и на Розу не глядел.
Б-г сдвинул мусор по столу (Марселина в комнате с Тарзаном выкрикивала: «Дай я! Дай я!.. Ну дай я!») и сел на перевернутый ящик из-под молока – читать нам статью. Ящик был низкий, и столешница упиралась ему чуть ниже сиськи. / Он прочел ту часть, где про: «… / во время пожара вломился в деревянный каркасный дом, примыкающий к продуктовому магазину, уже объятому пламенем, и выпустил пятерых малолетних детей, запертых в дальней спальне на втором этаже. Сообщается, что дверь спальни неловко подперли спинкой стула под дверной ручкой…»
– Не стула никакого, – сказал я. – Кто-то, блядь, фортепианный табурет поставил на попа. В коридоре весь ковер нотами, сука, усыпан. Почему там не пишут про Джорджа?
– Похож[е?], репортер у вас из-за плеча подглядывал, – сказал Б-г.
– Там никого не было, – сказал я. Кусок резины отвалился, но я его уронил и потерял – упал куда-то в щель между холодильником и раковиной. – Только Джордж.
– То[гда] откуда они узнали, что про это надо написать? – спросила Ланья.
– Не знаю, – ответил я. – Вообще-то, дверь открыл Джордж. Я только за ножки дергал. Табурет открылся, ноты высыпались все. На ковер. А сиденье так и застряло.
– Может, Джордж потом встретил репортера, – сказала Ланья. – Может, это он им рассказал, Шкет.
– «…По имеющимся данным, дети находятся в безопасности, однако нам неизвестно…»
– Хотя, конечно, непохоже на Джорджа – самого себя вычеркивать. – Ланья вздохнула и как-то чудно пошевелила рукой, словно вкручивая ладонь в серный[серый?] пластик. – Ой, Шкет…
– Но вопрос не в этом, – Ланья подняла голову, – а в том, что ты будешь с ними делать. Оставишь тут[?]
– Да ты ебанулась… – сказал я.
Б-г сказал:
– Ребята их полюбили…
– Сколько дней прошло? – сказал я. – Сколько дней назад Кошмар и Леди дракон [sic] чуть друг друга не поубивали? Ты посмотри! – Я подошел к двери в гостиную. – Тут, блядь, все стены кровью, сука, уляпаны!..