Читаем Чудаки из Горепукино полностью

Однажды у Венеры родился 12-й внук. Ох, и гульнули Чудаки по этому поводу! Всю неделю просыпались на сеновале у бабы Дуни. А в последний день – в Синем Троллейбусе. Вот уж все посмеялись.

ИСТОРИЯ 62

У Тарханыча во дворе стоял супер-чудо-нана-мангал. Что означает приставка «нана» никто не знал. Версий было много. По одной из них, в начале 90-х в Горепукино приезжала группа «На-на» с единственным концертом в местном клубе. И Тарханыч как директор клуба и Председатель колхоза, конечно же, вечером организовал большой банкет для дорогих гостей. Кроме национальных башкирских блюд Бешбармак и Ичпичмек, которые мастерски готовила Венера, и фирменного овощного салата от Демьяныча, гвоздем программы был супер-шашлык из кенгурятины, забабаханный самим хозяином. И Бари Алибасов, заглотивший пять шампуров под самогоночку, отвалившись на траву, простонал: Это просто На-на какое-то! Ну а Тарханыч весь успех приписал не себе, а мангалу, и с тех пор название и прижилось.

Другая версия была такова. Когда в августе 91-го Тарханыч уехал в Москву на баррикады, то местные ГКЧПисты совершили налет на его дом. Но баба Дуня, оставшаяся за сторожа и принявшая по случаю Праздника по тройной, вовремя выскочила из крапивы и треснула злоумышленников первым, что попалось под руку – а это оказался мангал. При этом она кричала: На-на, придурки! Ну, придурки и разбежались. А название прижилось.

По третьей версии, Тарханыч, когда был в подпитии (а в подпитии он был всегда), пытался шашлыком накормит Срулю. Совал ей в морду кусок мяса и кричал: На-на! На-на! Но Сруля была травоядная, и мясо выплевывала, а непривередливый Демьяныч ползал по траве и подбирал – не пропадать же добру! При этом он костерил Тарханыча на чем свет стоит, ибо обиженная и недовольная Сруля ходила за ним и поддавала рогами под зад – хозяина-то она уважала и боялась. Это ничего, – говорил Тарханыч, поигрывая топором, – зато мой нана-мангал – супер-чудо! И такие шашлыки на нем забабахивал – ум отъешь! За это ему прощали его специфические шуточки.

ИСТОРИЯ 63

Раз в месяц в Горепукино приезжал областной инспектор Петруччио проверить, почему подозрительно. Тарханыч, обладавший звериным чутьем, всегда точно определял день его приезда и оповещал об этом всю Семью заранее. Правда, смысла в этом никакого не было, ибо все Чудаки после семи вечера обычно собирались у хлебосольного Тарханыча. Аксаныч закрывал ближайшую пивную, выгоняя из нее единственного посетителя Демьяныча; Миня допивал последнюю на этот день бутылку портвейна; Венера заканчивала возиться в огороде и укладывала спать внуков; Лейсан, молодая и красивая, заканчивала наряжаться и краситься; Роза закрывала сельпо – и все шлепали к Тарханычу. И даже Нору из Горепердино по этому случаю Тарханыч привозил на своей колымаге. Ну, а баба Дуня всегда на месте была – в крапиве.

Но Амазонку в этот день Тарханыч на всякий случай сажал на крышу с бутылью самогонки и снайперской винтовкой – прикрывать подходы. Она ведь знатным стрелком была, и в Афгане и Чечне и других горячих точках воевала. Как только инспектор открывал калитку, Амазонка начинала стрелять, но попадала, естественно, в бабыдунин скворечник – и кошка орала дурным голосом. Ну вот, и инспектор прибыл, – говорил Тарханыч и накатывал. Инспектор заходил – и сразу попадал в дружелюбные объятия Кенги, после чего всякое желание что-либо инспектировать у него начисто пропадало. Тут Тарханыч ему накатывал штрафную, Венера выставляла Бешбармак и Ичпичмек, Демьяныч – фирменный салат, Аксаныч дарил арафатку, Лейсан, молодая и красивая, – кружевной лифчик; а гвоздем вечера был, конечно же, супер-шашлык. После такого приема инспектор просыпался не то, что у бабы Дуни на сеновале, и даже не в Синем Троллейбусе – а прямиком в своей постели у себя дома. Приснилось, что ли? – думал он и брел похмеляться квасом. А Чудаки продолжали веселиться и чудить, только Амазонку с крыши снять забывали и вспоминали о ней только тогда, когда она утром падала в бочку с водой, стоящей у крыльца. Все долго смеялись.

ИСТОРИЯ 64

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука