Читаем Что смешного полностью

Келп одобрительно закивал:

– Очень хорошая идея.

– Да, конечно,– согласился мистер Хэмлоу. – Чтобы разыгрался аппетит перед ужином. Думаю, вы, джентльмены, в курсе, что я не собираюсь продавать набор, а хочу оставить его здесь.

И он махнул рукой туда, где стоял большой стол, на котором чуть ранее Келп оставил открытую шахматную доску.

– Тем более,– добавил он,– что до сих пор неизвестна ценность этого набора.

– Это то,– сказал Эппик,– что должны были установить эксперты в офисе частного детектива.

Тини постучал костяшками пальцев по дубовой ручке кресла, на котором сидел.

– Миллионы, это и так всем известно,– сказал он. – Для нас – более, чем достаточно.

– Да, конечно. Мистер Хэмлоу видел большинство членов банды, в том числе и Тини, впервые, но, похоже, он был не так сильно впечатлен, как большинство людей, которым на пути встречался Тини Булчер. Возможно, потому, что его жизнь так изрядно помотала, что теперь его уже было сложно удивить. В любом случае он мягко ответил Тини и продолжил:

- Я полагаю, что все согласятся по поводу того, что в данном случае, речь идет, скорее, не о ценности самого набора, а о ценности проявленных вами навыков и смекалки.

– Нам бы дали за него на скупке процентов десять,– сказал Стэн.

– Сейчас речь не идет о скупке,– напомнил мистер Хэмлоу,– речь идет о заказной работе.

– Не так, как вы привыкли работать,– решил помочь с разъяснениями Эппик,– то есть украли что-то, а потом продали. На этот раз вас наняли на работу, потому как вы эксперты в своей области. То есть вы, по сути, наемные работники.

– Значит сейчас я уже не являюсь независимым подрядчиком?– решил уточнить Дортмундер.

– В каком-то смысле этого слова являешься,– ответил Эппик. – Только, конечно же, без пенсионного фонда. Или программы здравоохранения.

– Или софтбольной команды,– решил помочь Стэн.

– И это тоже.

Мистер Хэмлоу решил продолжить:

– Сумма, которую я предполагал дать, чтобы выразить свое восхищение вашей работой,– это двадцать тысяч на человека.

Тини снова постучал костяшками пальцев по ручке кресла.

– Нет,– сказал он.

Мистер Хэмлоу уставился на Тини из-под своего красного берета.

– Нет?

– Сто штук,– пояснил Тини,– это никак не десять процентов от нескольких миллионов.

– Это десять процентов от миллиона,– поспешил вступиться Эппик.

– Про другие миллионы тоже не забывайте,– напомнил Тини.

Мистер Хэмлоу, кажется, тихонько захихикал, если только у него не случился в этот момент сердечный приступ. Он чуть успокоился и сказал:

– Теперь я понимаю, почему именно вас выбрали вести переговоры.

– Если вам интересно, он сам себя выбрал,– буркнул Дортмундер.

– Тем не менее,– продолжил мистер Хэмлоу,– мне интересно, что ваш товарищ еще хочет сказать. Повернувшись к Тини, он спросил:

– И какая сумма, по вашему мнению, будет справедливой?

– Не справедливой,– ответил Тини. – А правильной. По пятьдесят штук на человека.

Это поразило даже мистера Хэмлоу.

– Четверть миллиона долларов?

– Вот так будет более или менее правильно,– спокойно ответил Тини.

– Боюсь,– сказал мистер Хэмлоу, будучи все еще в некотором шоке,– я не могу так расщедриться.

– Мы все еще можем вернуть все это назад,– как бы предупредил Тини. Попробуйте с другой стороны. Можете расплавить набор и продать его частями.

– А это может быть забавно, Тини,– вставил свое слово Джадсон.

– Могу предложить двадцать пять,– сказал мистер Хэмлоу.

– В таких местах с высокими потолками,– язвительно сказал Тини,– очень странная акустика, ничего не слышно.

Тут решил вступить в разговор Дортмундер:

– Мистер Хэмлоу, мне правда кажется, что стоит чуть поднять сумму, чтобы не задевать чувство собственно достоинства парней.

Мистер Хэмлоу вздрогнул всем телом, в то время, как его левая нога, похоже, отбивала сигнал СОС. Потом сказал, обращаясь ко всем сразу:

– Мое последнее предложение – тридцать тысяч долларов на человека. При всем моем желании, я не могу предложить больше.

Короткое молчание. Все посмотрели на Тини, который всех осмотрел и потом спросил:

– Вы хотите на нас сэкономить?

Тут вступил Келп:

– Тини, мы все равно не вернем его, это нереально.

– А вывозить его по частям и относить Стуну или Арни,– слишком много возни,– добавил Стэн.

– По рукам, мистер Хэмлоу,– подытожил за всех Дортмундер.

– Хорошо.

– Ужин готов,– позвала служанка.

<p>65</p>

Миссис Уи настояла на том, чтобы устроить праздничный ужин, поэтому как только Фиона и Брайан отправились к себе домой, чтобы Брайан смог принять душ и, все еще дрожа от пережитых суровых моментов под властью закона, выпить лечебно-успокоительной водки, после они поехали через весь город на лимузине миссис Уи в тайско-бангладешский ресторан «Endi Rhuni», где коронным блюдом были крылья стервятника, когда приходил груз.

Миссис Уи уже ждала их там, в банкетном зале за круглым белоснежным столом на шестерых. Они присели к ней за столик: Фиона слева от миссис Уи, Брайан справа, и Брайан тут же заказал еще водки, чтобы сохранять баланс спокойствия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы