Читаем Что смешного полностью

Первым делом нужно было заказать еду. Крылья стервятника были в наличии, поэтому миссис Уи и Брайан заказали их, а Фиона решила так не рисковать и заказала себе стейк ламы с клубнями ямса. После миссис Уи заказала новозеландский пино нуар, который ей очень нравился, официант ушел и она обратилась:

– Брайан. Ты хоть немного пришел в себя?

– Диккенс,– коротко ответил он. Его голос все еще немного дрожал, но уже не так сильно, как только его выпустили.

– Как у Диккенса, все, что могу сказать. Я раньше никогда не понимал, что люби имеют ввиду, когда говорят «диккенсовский», вроде «диккенсовское место» или «посмотри вон туда, это как у Диккенса». А теперь понимаю. О, боже, уж поверьте, теперь я точно понимаю. Что значит «диккенсовский».

– Это так ужасно, бедный мальчик,– пожалела его миссис Уи.

– Я даже подумал,– сказал он, бросив на Фиону многозначительный взгляд,– что, если бы я знал хоть что-то, я бы тут же рассказал, только чтобы поскорее выбраться оттуда. Но потом подумал, если я им скажу, они подумают, что я являюсь сообщником, и тогда меня точно никогда не выпустят. Поэтому я ничего не сказал. Хотя я и так ничего не знал, что мог бы им рассказать.

– Конечно, не знал,– кивнула Фиона.

Он покачал головой.

– Это место было настолько ужасным, я имею ввиду само место. Там было холодно, жестко и ужасно грязно. А люди. Миссис Уи, вам даже знать не стоит, что такие люди в принципе существуют на этой планете.

– Да, уверена, что не стоит.

– Не дай бог таких людей выпустят на улицы,– задумчиво протянул Брайан. – Ладно меня выпустили…

– Конечно.

– Но их – точно нельзя. Таких людей нельзя выпускать. Никогда. Таких нужно закрывать на замок, а ключ выкидывать куда-нибудь подальше. А знаете, я уж было даже подумал, что мне там придется ночь провести.

– О, Брайан,– произнесла миссис Уи и сжала его предплечье, как бы в знак сочувствия и поддержки.

– Я думал, как же я это переживу,– продолжал Брайан. – Я думал, что меня это просто уничтожит, даже если когда-нибудь оттуда и выбрался бы, это напрочь уничтожит мой талант, как я смогу рисовать что-то смешное и забавное, или даже…

– О, Брайан,– перебила его порыв Фиона,– ты с этим справишься.

– … как надеть костюм Преподобного Твистеда, когда знаешь, что там есть такие люди. Я имею ввиду, что я теперь другой человек, я уже не смогу, не смогу стать прежним…

– А может новый Брайан будет даже лучше, чем старый,– пыталась приободрить его миссис Уи. – О, твой бокал пустует,– подняла руку и жестом показала, чтобы его стакан с водкой обновили.

Начали приносить еду и вино, они приготовились к трапезе, и темы постепенно сменялись, плавно отходя от «кардинальных» перемен в жизни Брайана, и к концу ужина его голос уже практически вовсе перестал дрожать. Под конец были общие десерты – парфе из арахиса, пирог из фруктов личи и суп из пчелиных гнезд – и они с удовольствием передавали их по кругу, как вдруг под столом раздалась музыка из мультфильма «Майти Маус».

– О, я совсем забыл!– завопил Брайан, копошась в своей одежде. – Я всегда его выключаю – а тут я так перенервничал, понимаете,– он достал свой сотовый, открыл его и посмотрел на экран. – Это со станции,– сказал он. – Наверное, они хотят, чтобы я отработал пропущенный день завтра. Мне лучше ответить.

Дамы согласились, и Брайан сказал в трубку:

– И вот он я, на свободе. Он улыбнулся. – Привет, Шон, я тут с миссис Уи и Фионой, пытаемся избавить меня от плохих воспоминаний посредством странных десертов. Он кивнул, одарил своей улыбкой дам и сказал:

– Шон передает вам привет.

– И ему в ответ,– сказала миссис Уи.

– Что? Конечно, могу говорить. Брайан насторожился, потом смутился, а потом был сильно оскорблен. – Но почему? Я ведь невиновен! Шон, они меня отпустили.

Фиона уставилась на него, а затем решилась спросить:

– Брайан?

– Но, Шон, я не виноват. Тебе пора? Ты сначала вот так вываливаешь это все на меня, а потом тебе «пора»? Шон? Шон? Он беспомощно уставился на дам и сказал:

– Он положил трубку.

– Но что произошло, дорогой мой?– поинтересовалась миссис Уи.

Выключая свой телефон и положив его обратно в карман, он печально произнес:

– Они меня уволили.

– Что?

– Я так и знала,– мрачно сказала Фиона.

Миссис Уи повернулась к ней со взглядом недоверия и даже некоторой злости.

– Знала? Как ты могла об этом знать?

– Поняла по виду Брайана.

Оставив этот разговор, миссис Уи снова повернулась к Брайану и сказала:

– Брайан, и за что они посмели тебя уволить?

По всей станции бродят копы и задают вопросы. Оказывается, этот частный детектив хорошо поработал, возможно, он вел записи телефонных звонков, никто не знает наверняка.

– Но каким образом это связано с тобой?

– Из-за меня все это началось. Брайан беспомощно пожал плечами. – В ГРОДИ не хотят, чтобы их что-то напрягало.

– Но ведь это не твоя вина.

– Но я буду плохим напоминанием.

– А твой союз может что-нибудь сделать?– спросила Фиона.

– Они помогут найти мне новую работу.

– Это совершенно не толерантно,– возмутилась миссис Уи и достала свой мобильный. – Мы так этого не оставим, Брайан. Ничего нельзя оставлять просто так.

– Нет, мэм.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы