Читаем Что смешного полностью

Джон Дортмундер не был одним из тех, кто встает по будильнику. Он предпочитал вставать с кровати тогда, когда появлялась в этом необходимость, а она появлялась примерно к полудню. Но он понимал, что ради того, чтобы быть на верхнем Вест Сайде к девяти, придется сделать исключение. Встречи утром два дня подряд! Что за «благодать» такая снизошла на него вдруг?

Вчера вечером Мэй поставила ему будильник на восемь, и сегодня утром в восемь нога Мэй спихнула его с кровати, после чего он шлепнул по будильник, выключив его наконец, а потом поплелся в ванную.

Двадцать минут спустя, запихнув по-быстрому в себя миску кукурузных хлопьев с молоком и сахаром, он вышел в холодное утро – по утрам всегда было намного прохладнее – спустя какое-то время он поймал такси и поехал на Риверсайд Драйв, где перед зданием мистера Хэмлоу уже стоял черный лимузин, из выхлопной трубы которого булькали белые выхлопные газы. За рулем сидел худощавый мужчина, седые волосы пробивались из под фуражки шофера, наверное, это и был Пемброук, а на заднем сидении, словно сосиска в черном пальто, сидел Джонни Эппик, который открыл широченную дверь и, улыбнувшись, сказал:

– Как раз вовремя. Мы уже все в сборе, залезай.

– Еще одного подождем,– сказал Дортмундер.

Эппику это не очень понравилось.

– С тобой будет кто-то еще?

– Вы его знаете,– успокоил его Дортмундер. – Так что я подумал, что ему нужно с вами познакомиться.

– И это…

– Энди Келп.

Улыбка Эппика вернулась на прежнее место, правда в этот раз даже еще больше.

– Неплохо. Ты начинаешь задумываться над ситуацией, это хорошо. Потом он слегка нахмурился. – А где он?

– Идет по улице,– ответил Дортмундер, кивнув в сторону Келпа, который шел в сторону Риверсайд Драйв.

У Келпа походка становилась небрежной, когда он сомневался в деле, в котором ему предстояло участвовать, и чем ближе он подходил к лимузину, тем небрежнее становилась его походка. Посмотрев на улыбающуюся голову, выглядывающую из открытой двери лимузина, он сказал:

– Готов поспорить, вы и есть Джонни Эппик.

– Раскусил в два счета,– улыбнулся Эппик. – А ты, значит, Эндрю Октавиан Келп.

– Ой, имя Октавиан я использую только по большим праздникам.

– Давай, садись, нам уже пора ехать.

Внутри лимузин был приспособлен под кресло мистера Хэмлоу: длинное сиденье сразу за шофером было повернуто к нему спиной, остальная часть пола была застелена черным волнистым ковром, на котором виднелись полосы от платформы, по которой загружали на борт мистера Хэмлоу. Единственное сиденье было удобным только для двух человек, на котором уже сидел Эппик, Дортмундер уже наклонился, чтобы залезть в лимузин, но каким-то непонятным образом Келп уже сидел рядом справа от Эппика с самым невозмутимым выражением лица.

У Дортмундера был выбор либо усесться на полу, либо сесть на переднее сиденье рядом с шофером, но при этом не участвовать в беседе. Он на четвереньках вполз внутрь, и, когда Эппик закрыл за ним дверь, он принял вертикальное положение сидя. Задняя стенка под окном была тоже покрыта черным ковром, и была очень неудобной, по крайней мере, сначала. И пусть Дортмундеру пришлось сидеть на полу, зато он всех видел.

– Можем ехать, Пемброук,– сказал Эппик, и они отправились в путь.

Келп начал разговор со своей дружелюбной улыбкой:

– Джон говорил мне, что вы все обо мне знаете.

– Сомневаюсь,– ответил Эппик. – Я всего лишь осведомлен о парочке ваших делишек, которые попали в систему. Полагаю, это лишь верхушка айсберга.

– А у меня,– грустно выдал Келп,– нет никаких специальных папочек с данными о вас. Джон говорил, что вы бывший сотрудник Полицейского управления Нью-Йорка, а теперь на пенсии.

– Уже как семнадцать месяцев.

– Поздравляю.

– Спасибо.

– И где же в Полицейском управлении Нью-Йорка пригодились ваши таланты?– полюбопытствовал Келп.

– Последние семь лет,– ответил Эппик, который был, похоже, не против такого рода допроса,– я работал в Отряде по борьбе с мошенничеством.

– Он до сих пор так называется? Что-то вроде «Эй, это вы уронили кошелек?»? Типа того?

Эппик засмеялся.

– О, на улицах до сих пор дурят народ,– ответил он,– правда, уже не так часто, как раньше. Достаточно полчаса посмотреть телевизор, и ты уже в курсе последних афер.

– Но не всех.

– Нет, не всех,– согласился Эппик. – Однако в последнее время это все чаще аферы по телефон и интернету.

– Нигерийцы.

– Они стараются любыми способами вытащить деньги из людей и положить их себе на счет в банке,– кивнул Эппик. – Даже поверить сложно, насколько часто находятся такие доверчивые в Бруклине.

– Сложно поверить, что вы находите этих отправителей,– искренне удивился Келп.

– О,– отмахнулся Эппик. – Сейчас мы делаем гораздо большие успехи.

– Это здорово,– с неким сарказмом выдал Келп. – Но теперь, как я понял, вы выбрали свой собственный путь. Джон говорил, что у вас даже есть визитка и все такое.

– О, простите,– опомнился Эппик. – Мне и тебе стоило дать одну. Он запустил два пальца в карман пальто и вытащил из него свою визитку, который отдал Келпу.

Тот начал изучать ее с большим интересом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы