Жил один старичок в Королевстве Тестесс,Он костюм сочинил – всех чуднее чудес;Едва он одёжку дошил, довершил —Как дверь отворил и пройтиться решил.Убор головной – из Буханки Ржаной,Другой не найдётся такой ни одной;Рубаха – из тысяч покойных Мышей,Нет меха приятней для спин и для шей;Кальсоны – из Кролика, и Башмаки;Из шкуры безвестного зверя – Чулки;Жилет и Штоны – из Свиных Отбивных;Застёжки – из Мятных Драже и иных;Сюртук из Блинов, Джемом весь оторочен,Бисквитным ремнём схвачен был и упрочен;Ну а сверху, щитом от погоды ненастной, —Плащ из листьев Капустных зелёно-прекрасный.Сделав пару шагов, рёв услышал и вой:И Зверьё, и Птичьё, и Детьё – злой толпойУстремились из улиц и тёмных дворов,Пронося полувой-полурык-полурёв.Корова с Телком пол – сжевали – Плаща;Четыре Макаки – Ремень сообща;Козлята, ведомые старым Козлом,Сжевали Сюртук в умышлении злом;Свирепые Псы Отбивные срывалиЖилет и Штоны, и Щенятам давали;Как Псы не щадили Котлет Отбивных,Мальцы – Шоколадных Драже и иных;Хотел воротиться домой, но вотще:Отрезали Свиньи отход вообще,Покинувши стойло, и хлев, и загон, —Не стало Чулок, Башмаков и Кальсон;Вопя, из подвалов и с крыш-чердаковНеслись разномастные тьмы Кошаков:На плечи вскочили, сбив Шляпу, еёМгновенно всю-всю исклевало Птичьё;И ворот порвали, и каждый рукав,Рубаху на мелких Мышей разодрав;Остатки Рубахи доели дотла —Домой прибежал он в чём мать родила.Дверь захлопнув, сказал: «Режь меня, если хошь, —Не надену отныне подобных одёжНикогда ни за что – ешь меня, если хошь!»
Mr. and Mrs. Discobbolos
IMr. and Mrs. DiscobbolosClimbed to the top of a wall.And they sate to watch the sunset skyAnd to hear the Nupiter Piffkin cryAnd the Biscuit Buffalo call.They took up a roll and some Camomile tea,And both were as happy as happy could be —Till Mrs. Discobbolos said, —'Oh! W! X! Y! Z!'It has just come into my head —'Suppose we should happen to fall!!!!!'Darling Mr. DiscobbolosII'Suppose we should fall down flumpetty'Just like pieces of stone!'On the thorns, – or into the moat!'What would become of your new green coat'And might you not break a bone?'It never occurred to me before —'That perhaps we shall never go down any more!And Mrs. Discobbolos said —'Oh! W! X! Y! Z!'What put it into your head'To climb up this wall? – my own'Darling Mr. Discobbolos?III