There was an old person of Sestri,Who sate himself down in a vestry;When they said, 'You are wrong!He merely said, 'Bong!That repulsive old person of Sestri.Севши в ризнице, старец из СестриПотерял представленье о чести;На упрёк: «Ты не прав!»Он сказал только «гав!»Омерзительный старец из Сестри.There was an old person of Bude,Whose deportment was vicious and crude;He wore a large ruffOf pale straw-coloured stuff,Which perplexed all the people of Bude.Некий старец из города БьюдаВёл себя недостойно и худо:Надевал пышный рюш,Бледно-жёлтый к тому ж,Эпатируя жителей Бьюда.There was an old person of Bow,Whom nobody happened to know;So they gave him some soap,And said coldly, 'We hopeYou will go back directly to Bow!Никому некий старец из БоуНе известен, спросите любоу;Дали старому мылоИ сказали уныло:«Сей же час возвращаешься в Боу!»There was a young lady of Greenwich,Whose garments were border’d with Spinach;But a large spotty CalfBit her shawl quite in half,Which alarmed that young lady of Greenwich.Одеянье девицы из ГринвичаОкаймлялось шпинатом игривично;Но пятнистый телок,Откусив, уволокПолу-шалок девицы из Гринвича.There was an old person of Brigg,Who purchased no end of a wig;So that only his nose,And the end of his toes,Could be seen when he walked about Brigg.Старикашка из города БриггПриобрёл преогромный паригг;При хожденьи видны всегоНос да кончики ног его,Старикашки из города Бригг.There was an old person of Crowle,Who lived in the nest of an owl;When they screamed in the nest,He screamed out with the rest,That depressing old person of Crowle.Совы мрачного старца из КраулаПриютили в гнезде, аки равного;Не жалеючи силИз гнезда голосилВместе с птицами старец из Краула.There was an old person in gray,Whose feelings were tinged with dismay;She purchased two parrots,And fed them with carrots,Which pleased that old person in gray.Престарелая дамочка в сером,Истерзавшись предчувствием скверным,Пару ара купилаИ морковью кормила,Что утешило дамочку в сером.There was an old person of Blythe,Who cut up his meat with a scythe;When they said, 'Well! I never!He cried, 'Scythes for ever!That lively old person of Blythe.Некий старец из города БлайзаРезать мясо косой сподоблялся;Все кричат: «Никогда!»Он: «Коса навсегда!»Жизнедышащий старец из Блайза.