Читаем Чисто по-русски полностью

Теперь понятно, что упомянутому начальнику говорить о своем статуте было не очень-то по статусу.

<p>Статусный</p>

Модные слова распространяются вокруг, как вирусы. Смотришь, поднялась волна и покатилась, накрывая всё новые и новые массы говорящих на одном языке. Обнаружить источник такой «волны» невероятно сложно, практически невозможно. Кто первым произнес слово, ставшее модным? Политик, писатель, актер, телеведущий? А слово тем временем продолжает завоевывать нас с вами. Мы думаем, что сами, по доброй воле, произносим словечко, которое нам приглянулось, а на самом-то деле это оно подчинило нас себе и вот-вот сорвется с языка.

Одна моя знакомая обратила внимание на слово «статусный», которое стала слышать всё чаще. Я задумалась и вдруг припомнила, что и мне оно в последнее время как будто навязывается.

– Приходи обязательно, – звонят из одной пресс-службы, – мероприятие статусное.

Так и говорят – «статусное». А то еще скажут о встрече – «статусная». Или даже о фильме: «статусный фильм». Осталось только понять, что имеется в виду.

А понять, между прочим, непросто. Словари нам в этой ситуации, увы, не помощники. Дело в том, что такого прилагательного, «статусный», вы не найдете нигде, кроме Толкового словаря иноязычных слов Л. Крысина. Да вот беда – значение совсем не то.

«Статусный», по упомянутому словарю, – это всего лишь «относящийся к статусу». Как же быть с нашим модным словечком «статусный» в смысле «статусной встречи» или «статусного мероприятия»? Можно лишь догадываться, что на этом мероприятии собираются люди, достигшие определенного статуса, и те, кто желают дотянуться до этого вожделенного статуса. Впрочем, есть и дополнительный смысл слова «статусный» – «важный, престижный».

Вредное словечко. Одно хорошо: мода, как известно, проходит быстро.

<p>Столяр</p>

Старые деревянные рамы в деревенском доме совершенно разболтались и потрескались. Однако менять окна на современный пластик хозяева не торопятся – дом старый, здесь всё пахнет деревом, сухими травами, чем-то таким, что и словами не выразишь. Заменишь окна – вдруг всё это уйдет безвозвратно? В общем, в очередной раз, скрипя рамами, кто-то говорит:

– Надо хоть отремонтировать их, сто́ляра позвать, что ли…

Мастера вызвать надо, это точно. Только здесь нужен «столя́р». Никаких других вариантов нам с вами не предлагается. «По соседству есть опытный столя́р, вот этого столяра́ и надо позвать. Позвоните столяру́ и позовите. Ах, вы не знакомы с этим первоклассным столяро́м? Неужели мы никогда не рассказывали вам об этом столяре́?»

Столя́р, столяра́, столяру́, столяро́м, о столяре́. Ударение повсеместно на конце слова. Точно так же – во множественном числе: столяры́, столяро́в, столяра́м, столяра́ми, о столяра́х.

Столяр – рабочий, специалист по обработке дерева, по изготовлению мебели, да и не только мебели, а вообще изделий из дерева. В Толковом словаре В. Даля «столяра» вы найдете в словарной статье «стол». Действительно, большинство этимологических словарей приписывают «столяру» именно такое происхождение, от слова «стол». В южных и западных говорах оно и звучало по-другому: «столарь» (что совсем уж близко к «столу»).

Автор Этимологического словаря русского языка М. Фасмер полагает, что русское слово «столяр» произошло от польского stolarz. Ну а польское, в свою очередь, – это калька немецкого tischler (где tisch – это «стол»). Интересно, что в словенском языке «столяр» – это mizar (где miza – «стол»), в чешском – truhlar (где truha – это «ларь»). Вот это разнообразие и смущает языковедов: не все уверены, что слово «столяр» пришло к нам из польского. Они не исключают, что слово самобытно-русское.

Но в любом случае ударение в слове именно такое: «столя́р».

<p>Стопы</p>

Большая и веселая компания студентов-первокурсников вываливается из дверей университета. А что им грустить? Конечно, впереди зачеты и экзамены, но потом-то – как минимум два месяца летней вольницы! И хотя до этого еще далеко, всё равно настроение – лучше не бывает!

– Ну, – говорит один из них, – куда направим наши сто́пы?

Хорошо, преподаватель не слышал. Он бы за эти «сто́пы» потребовал зачетку и в графе «русский язык» поставил бы «неуд». Потому что это, дорогие студенты, надо знать твердо: направить куда-то можно лишь свои «стопы́».

Запомнить это легко, потому что здесь мы имеем дело с устойчивым выражением «направить свои стопы́» – то есть отправиться куда-то. Уж куда там студенты пойдут, то есть куда они «направят свои стопы́», они решат сами. А мы направим свои стопы́ к словарям, чтобы посмотреть, что там говорится про слово «стопа́».

Перейти на страницу:

Похожие книги