Читаем Человек-пчела полностью

Принц с товарищами вырядились в тюремные желто-зеленые робы с красными пятнами на спинах. Одежда даже осталась. Мальчишкам хватило штанов, которые доставали им до шеи. В штанах проделали дырки для рук и завязали на шее веревочками. А просторные куртки оказались отличными платьями для девочек. Нарядившись, компания покинула рыжебородого. С ними ушел и Папаша Дуралей.

Час-другой спустя они наткнулись на хорошую тропинку и свернули на нее. Они шли весь день и к вечеру взошли на небольшой холм, с которого открылся вид на сверкающее море.

Далеко впереди раскинулся большой город.

— Это город Ян! — закричал штурман.

…Удивлению жителей Яна не было предела при виде странной процессии. Путешественники шли по улицам, а горожане глазели на них, разинув рты. Папаша Дуралей, по обыкновению, хохотал. Он смеялся так заразительно, что к нему присоединился принц со своими спутниками, а потом начали робко смеяться и горожане. Дикий хохот достиг королевского дворца, и король вышел на балкон взглянуть, что так развеселило его подданных. Мы не знаем, о чем он подумал, увидев родного племянника в клоунском наряде в сопровождении шестнадцати таких же ненормальных.

Выслушав историю принца, король отозвал его в дальний угол дворца и сказал:

— Мой дорогой Хассак! Когда ты снова соберешься меня навестить, ради твоего блага и моего спокойствия прошу тебя, приезжай самым обычным способом. Ты уже показал миру, что путешествующему принцу иногда полезно изменить свой маршрут.

— Дорогой дядюшка! — воскликнул принц. — Я не забуду вашей доброты и вашего совета!

Погостив во дворце несколько недель, принц и его спутники в нормальной одежде вернулись морем в Итобу. Папаша Дуралей поспешил спасать свой домик. Здесь он и застал горнорабочих, продолжающих рубить туннель в скале. Они прогрызлись совсем неглубоко.

— Вы свободны, — расхохотался Папаша Дуралей. — Принц передумал. На вашу нору я навешу ворота и устрою тут отличный погреб для вина и провизии!

Спустя день после счастливого возвращения к принцу заглянул картограф.

— Ваше высочество! — поклонился он. — По вашему приказу я каждый день наносил на карту пройденный маршрут, — и протянул принцу пергамент.

Принц взглянул на карту и опустил глаза.

— Оставь меня, — проронил он. — Я должен побыть один.

<p>Музей королевы</p>

Жила-была королева. И отгрохала она в столице своего королевства преогромный музей. Был он ее единственной гордостью, и все свободное время властительницы уходило на поиски новых экспонатов для коллекции и размещение их по просторным залам. По замыслу королевы, музей должен был приблизить подлинную культуру к ее собственному народу. Но вышло не совсем так. То есть, совсем не так.

По каким-то причинам, о которых сейчас можно только гадать, музей совершенно не занимал ее подданных. Она-то считала музей приятнейшим местом на свете и часами бродила по залам, разглядывая свою коллекцию и дивясь ее многообразию. Порой в городе находились бездельники, забредающие в музей, но в большинстве своем граждане не проявляли и капельки интереса к монументальному сооружению.

На первых порах королева огорчалась и искренне старалась сделать свой музей еще краше. Но это не приносило желаемых результатов. Тогда королева, осерчав, разразилась декретом. Очень простым и всем понятным: если ты достиг совершеннолетия и не посещаешь музей, тебя определяют в темницу.

Декрет порядком смутил горожан. Народ валом повалил в музей и мученически слонялся по просторным залам, изображая неподдельный интерес. Но интерес так и не пробудился. Ни у кого. В результате сначала сотни, а потом и тысячи людей угодили в тюрьму. Скоро местная темница забилась до отказа, тогда в разных частях города пошли расти временные тюрьмы. Горожан, которые были заняты на действительно важных работах, выпускали в дневное время под честное слово, но ночевать они разбредались по своим тюрьмам.

В эти печальные для страны времена в городе появился чужестранец. Естественно, при виде бесчисленных тюрем изумлению его не было предела. Он приблизился к окошку одной из них, разглядел за решеткой вполне почтенного господина и справился у того, что, собственно, происходит. Горожанин со слезами на глазах поведал ему о последних событиях в городе и прибавил:

— Сударь! Я очень старался любить музей, но это выше моих сил. Я не смог выжать из себя ни крохи интереса к музейным залам.

Хуже того, я понял, что никогда больше не смогу переступить его порога, а потому суждено мне коротать остаток дней за решеткой.

Чужеземец пошел дальше. Вскоре на дороге ему попалась бледная заплаканная женщина. Путешественник остановился и участливо спросил, что с ней стряслось.

— Милорд! — отвечала женщина. — Ради своих ребятишек я старалась целую неделю и таскалась в музей. Я надеялась, что там хоть чуть интересно. Но больше не вытерпела. И надеяться мне не на что. Я оставила малышей и иду в тюрьму!

Рассказ женщины задел чужеземца за живое. Он шел дальше и скоро вдоволь наслушался печальных историй от встречных горожан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дуремар

Человек-пчела
Человек-пчела

Известный американский писатель Фрэнк Стоктон (1834–1902) умел смеяться над человеческими слабостями и заблуждениями. Он не одергивал героев, а давал им возможность пройти свой путь до той лужи, в которой обычно оказываются одержимые ложными устремлениями. Посмеявшись добродушно, автор находит для незадачливых героев остроумный выход. В этом вы убедитесь, читая рассказы Стоктона, впервые переведенные на русский.Сколько живет человек на земле, столько он плачет. И столько смеется. Такая эта штука жизнь, что в ней всего полно. И от чего за сердце хватаются. И над чем животики надрывают. А уж писатель не пропустит места, где смеются. Да еще от себя нафантазирует. Тогда и выскакивает из обыкновенного полена неунывающий Буратино, на крыше поселяется Карлсон с моторчиком, а в лесу заводятся Винни-Пухи. К ним восходит серия книг «ДУРЕМАР». Хотим, чтобы вы всласть посмеялись над страницами этой серии. Рожденные в разных странах, многие из наших героев впервые ступают на русскую почву.

Фрэнк Ричард Стоктон

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Детективы / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика