I say-!" He looked about him helplessly. | Вот ведь... - Он беспомощно огляделся. |
The bar-parlour door slammed and they heard the key turn. | Дверь в соседнюю комнату захлопнулась, и ключ щелкнул в замке. |
"There's the yard door and the private door. | - Дверь во двор и отдельный ход! |
The yard door-" | Дверь во двор... |
He rushed out of the bar. | Он выбежал из комнаты. |
In a minute he reappeared with a carving-knife in his hand. | Через минуту он вернулся с кухонным ножом в руках. |
"The yard door was open!" he said, and his fat underlip dropped. | - Дверь во двор открыта! - сказал он, и его толстая нижняя губа отвисла. |
"He may be in the house now!" said the first cabman. | - Может, он уже в доме? - сказал первый извозчик. |
"He's not in the kitchen," said the barman. | - В кухне его нет, - сказал хозяин. |
"There's two women there, and I've stabbed every inch of it with this little beef slicer. | - Там две служанки, и я по всей кухне прошел вот с этим ножом, ни одного уголка не пропустил. |
And they don't think he's come in. | Они тоже говорят, что он не входил. |
They haven't noticed-" | Они ничего не заметили... |
"Have you fastened it?" asked the first cabman. | - Вы заперли дверь? - спросил первый извозчик. |
"I'm out of frocks," said the barman. | - Не маленький, слава богу, - ответил хозяин. |
The man with the beard replaced his revolver. | Чернобородый спрятал револьвер. |
And even as he did so the flap of the bar was shut down and the bolt clicked, and then with a tremendous thud the catch of the door snapped and the bar-parlour door burst open. | Но в ту же секунду хлопнула откидная доска стойки, загремела задвижка, громко затрещал замок, и дверь в соседнюю комнату распахнулась настежь. |
They heard Marvel squeal like a caught leveret, and forthwith they were clambering over the bar to his rescue. | Они услышали, как Марвел взвизгнул, точно пойманный заяц, и кинулись за стойку к нему на помощь. |
The bearded man's revolver cracked and the looking-glass at the back of the parlour starred and came smashing and tinkling down. | Чернобородый выстрелил, зеркало в соседней комнате треснуло, осколки со звоном разлетелись по полу. |
As the barman entered the room he saw Marvel, curiously crumpled up and struggling against the door that led to the yard and kitchen. | Вбежав в комнату, хозяин увидел, что Марвел корчится и барахтается перед дверью, которая вела через кухню во двор. |
The door flew open while the barman hesitated, and Marvel was dragged into the kitchen. | Пока хозяин стоял в нерешительности, дверь открылась и Марвела втащили в кухню. |
There was a scream and a clatter of pans. | Оттуда послышались крики и грохот падающих кастрюль. |
Marvel, head down, and lugging back obstinately, was forced to the kitchen door, and the bolts were drawn. | Марвел, нагнув голову, упирался, но его все же дотащили до двери во двор. Засов отодвинулся. |